Traducción: de latin en ruso

de ruso en latin

невольно вырываться

  • 1 excido

    I ex-cido, cidī, —, ere [ cado ]
    1)
    а) падать (equo Sen; in flumen L)
    3) исчезать, пропадать ( spes excĭdit O)
    excĭdit omnis constantia attonĭtis Pt — (мы) были так поражены, что вся наша решимость пропала
    memoria alicujus rei excĭdit L или aliquid excidit de memoria L (ex animo L или animo V, O) — что-л. изглаживается из памяти (забывается)
    non excidit mihi me id fecisse C — я не забыл, что сделал это
    non e. ab aevo Prp — стать достоянием вечности, остаться навеки в памяти потомства
    4) вырваться, освободиться ( vinculis V); перен. выскальзывать, ускользать ( a digitis O)
    verbum alicui или ex ore alicujus excĭdit C — слово сорвалось с чьих-л. уст
    6) терять, утрачивать, лишаться (e. ex familia Pl; de regno L или QC; uxore Ter)
    e. formula Sen, Su ( = cadĕre causā) — проиграть (судебное) дело
    7) отклониться, разойтись ( ab aliquo LM)
    8) переходить, перерождаться ( in vitium H)
    II excīdo, cīdī, cīsum, ere [ex + caedo ]
    1) вырубать, выламывать ( lapides e terra C); срубать ( arborem C); высекать ( columnas rupibus V); продолбить, прорыть (montem Su; saxum C); прорубать, прокладывать ( vias inter montes PM); выкраивать, вырезать ( peltam V); отрезать (alicui linguam C, Pt); отрубать (alicui caput PM etc.)
    2) (тж. e. genitalia Sen и virilitatem O) кастрировать ( aliquem M)
    3) разорять ( urbes C); опустошать ( agros VP); разбивать, взламывать ( portas Cs); разрушать (murum H; domos C); уничтожать, истреблять (exercitum VP; gentem Teutonum VP)
    4) искоренять, подавлять (măla, vitia C, Sen etc.); вычеркнуть, изъять, исключить (aliquid ex animo C; aliquem numero civium PJ)

    Латинско-русский словарь > excido

  • 2 abripio

    ab-ripio, ripuī, reptum, ere [ rapio ]
    1)
    а) (поспешно) уносить, утаскивать, тащить ( aliquem in vincula C); насильно уводить ( aliquem in servitutem bAfr); вырывать, исторгать (е complexu parentum L); отрывать, отторгать ( partem ab āliqua re C)
    a. aliquid mordicus Pl или morsu Phоткусить что-л
    б) влечь, увлекать ( aliquem ad aliquid C); уносить, сносить (abripi tempestate C, Q, L и vi fluminis Cs)
    se a. — вырываться, устремляться, бросаться (se a. foras Pl, se a. domum Su); охватывать ( pavor aliquem abripit T); брать с бою, захватывать ( equos armaque T)
    2) грабить, похищать ( simulacra numinum T); умыкать, похищать (virginem, conjugem Cs, C etc.)
    a. a similitudine alicujus C — лишать сходства с кем-л.

    Латинско-русский словарь > abripio

  • 3 abrumpo

    ab-rumpo, rūpī, ruptum, ere
    1)
    а) отрывать, отламывать ( ramos Q); разрывать, срывать (vincula V, H, L etc.); ломать, разрушать ( pontem T)
    se a. — вырываться ( latrocinio C)
    б) отрезать, отделять (equites ab exercitu QC; Hellespontus Asiam abrumpit Europae PM)
    2) обрывать, (внезапно) прерывать, прекращать (iter QC; inceptum sermonem T)
    a. vitam или lucem V, fata sua SenT, a. medios annos Lcn — умертвить себя, наложить на себя руки
    a. parĭter spes ac metūs T — положить конец как надеждам, так и страхам
    3) ломать, разрушать ( pontem T)
    4) разрезать, вскрывать ( crurum venas T)
    5) ломать, нарушать (fas V; fidem T; foedus Su; conjugium Ctl)

    Латинско-русский словарь > abrumpo

  • 4 efflo

    ef-flo, āvī, ātum, āre
    1) выдыхать, изрыгать, извергать ( Aetnaeos faucibus ignes V)
    2) испускать, излучать ( solis equi lucem naribus efflant V)
    3) выдувать, извергать, выбрасывать (mare naribus O; candentes lapides LJ)
    4) ( об умирающих) испускать
    e. animam Pl, C etc., vitam Cld и vitam in nubila Sil, extremum halitum C и extremum spiritum Aug — испустить дух, скончаться
    effiantes plāgae St — зияющие, т. е. смертельные раны
    5) изрекать, вымолвить
    moriens efflavit Fl — умирая, (Брут) проговорил
    nondum efflaverat omnia, quum... Pt — не успел он полностью высказаться, как...
    in ter discrimina dentium efflanda est O(буква f) должна произноситься сквозь зубы
    6) утрачивать, терять ( omnem colorera Lcr)
    7) пыхать, вырываться ( flamma foras efflat Lcr)

    Латинско-русский словарь > efflo

  • 5 ejicio

    ējicio, jēci, jectum, ere [ e + jacio ]
    e. se — броситься (foras L; ex navibus bAl), ринуться, хлынуть (ex castris Cs; in agros L)
    2) причалить, пригнать, пристать к берегу (e. naves in terram Cs, ad Chium L); выбросить на берег ( classis ejicitur ad insulam L)
    3) изгонять (aliquem ex oppido Cs; finibus Sl; domu и domo C, Cs; aliquem civitate Sl и e civitate Nep; in exsilium C); исключать (aliquem de senatu L, e senatu C, L и senatu PJ), прогнать, разогнать, подавить (e. curam ex animo Pl; amorem ex corde Ter)
    4) вырывать, удалять ( dentes CC); отнимать, лишать
    ējectus die St — лишённый зрения, слепой
    se e. — вырываться, прорываться ( voluptates subito se ejiciunt C)
    e. stirpes rei alicujus C — вырвать с корнем (искоренить) что-л.
    5) извергать (mare extra litus ejectum Sen; e. hanc sentīnam hujus urbis C); извергать из организма, выплёвывать ( sanguinem PM)
    e. linguam Cвысунуть язык
    6) отвергать, отбрасывать ( rationem Stoicorum C); освистывать, ошикать (oratorem, histrionem C, rhH.; et actorem et carmen Sen)
    7) издавать (vocem Lcr, C)
    8) вывихнуть (armum V; membrum Veg)
    9) (тж. e. partum VM) производить аборт
    10) ( о растениях) выпускать, давать ( vitem ex se Vr)

    Латинско-русский словарь > ejicio

  • 6 erumpo

    ē-rumpo, rūpī, ruptum, ere
    1)
    а) прорываться наружу, вырываться ( ignes ex Aetnae vertice erumpunt C); разражаться (risus repente erupit C; furor erumpit C); брызнуть ( sanguis erupit Lcn); обнаруживаться (cpnjuratio erupit C, Q); прорастать ( folium e latere erumpit PM); прорезываться ( dentes erumpunt PM); вспыхивать ( seditio erupit L)
    e. portis Sl, L (ex urbe, ex castris Cs) — устремиться (броситься) из ворот (города, лагеря)
    б) стремительно исчезать, бежать ( Catilina erupit C); воен. сделать вылазку (внезапное нападение) ( in hostem L); пробиваться (e. per hostes L)
    2) внезапно перейти, впасть (ad majora vitia Su; ad minas T; in jurgia Just; in omne genus crudelitatis Su)
    3) вылиться, привести (ad или in aliquid C, L etc.)
    quo haec eruptura sint C — (не знаю), каков будет исход (чем это кончится)
    4) выводить наружу, выбрасывать, извергать ( faucibus ignes erupti Lcr)
    e. iram (stomachum C, iracundiam Cs) in aliquem L — излить (обрушить) свой гнев на кого-л.
    e. se — вырваться, броситься ( portis se foras Cs)

    Латинско-русский словарь > erumpo

  • 7 exspiro

    ex-spīro, āvī, ātum, āre
    1) выдувать, выдыхать, испускать ( odorem suo de corpore Lcr); издавать ( undafreti exspirat sonos Sil); извергать (flumen sanguinis de pectore Lcr; flammas pectore V); выделять из себя ( cadavera vermes exspirant Lcr)
    2) (тж. animam e. V, O, AG) умирать ( in pugnā et in acie L)
    4) выдыхаться, испаряться ( unguenta exspirant PM)
    5) вырываться, устремляться наружу (exspirantes pectoris irae Ctl; per fauces Aetnae exspirant ignes Lcr)

    Латинско-русский словарь > exspiro

  • 8 incurro

    in-curro, (cu)currī, cursum, ere
    1)
    а) набегать (in aliquid или alicui rei L etc.); устремляться, бросаться, нападать (in aliquem Sl, L, aliquem Sl, H или alicui L)
    б) вторгаться, врываться (in Macedoniam, in agros hostium L); перен. выступать против, порицать, бранить (i. in tribunos L; in rem publicam C)
    2) с разбегу налетать, натыкаться (i. in columnas C); случайно встречать, неожиданно натыкаться ( in aliquem C)
    3) упираться, граничить или вдаваться, вклиниваться, врезываться (ager incurrit in publicum Campanum C)
    i. in oculos C и oculis Sen — бросаться в (попадайся на) глаза, встречаться
    4) попадать(ся), подвергаться, становиться жертвой (i. in fraudem, in odia hominum, in morbos C)
    i. in memoriam alicujus rei C — (невольно) вспоминать что-л.
    5) приходиться (на какой-л. день), совпадать (in aliquem diem C; circensibus Su)
    6) случаться, приключаться
    incurrunt tempora et personae C — бывают времена и личности, т. е. подчас приходится считаться с обстоятельствами и личностями
    casus, qui in sapientem i. potest C — вещь, которая может случиться и с мудрецом

    Латинско-русский словарь > incurro

  • 9 involuntarie

    невольно, непреднамеренно Boët

    Латинско-русский словарь > involuntarie

  • 10 prosilio

    prōsilio, uī (реже īvī и iī), —, īre [ pro + salio ]
    1) вскакивать, спрыгивать (ab sede suā L; e lecto QC, Su); бросать (ad flumen Su; in publicum Pt); выскакивать ( finibus suis V)
    2) брызнуть (sanguis prosĭlit O; lacrimae prosiliunt M); пробиваться, прорастать ( in altitudinem Col); вырываться, прорываться ( frenis remotis H)
    3) спешно приниматься, спешить (p. aliquem castigatum Pl; ad accusationem Dig)

    Латинско-русский словарь > prosilio

  • 11 ruo

    ruī, rutum, ere (part. fut. ruĭturus)
    1) (тж. in se r. T, Lcn) рушиться, обрушиваться, валиться (pons ad terram ruit L; ruunt templa deorum H); падать ( ruebant victores victique V); низвергаться (imber aethere ruit V; ruunt de montis amnes V)
    nox ruit V — (стремительно) наступает ночь, но тж. V ночь уходит
    2) устремляться, бросаться, кидаться, ринуться (in aliquem VF; ad interĭtum C; per vetĭtum nefas H); вырываться, раздаваться ( ruunt voces V); спешить (in castra L; ad convivium T); впадать (in crudelitatem L; in servitium T)
    3) валить, сваливать, опрокидывать (immanem molem V; naves Lcr)
    4) гнать, выпускать, вздымать ( nubem atram ad caelum V); мчать, увлекать ( navis ruit spumas salis V)
    5) разрушать, разметать ( cumulos arenae V)
    6) выкапывать, сгребать, загребать ( divitias aerisque acervos H)
    rūta (ū!) (et) caesa C, Dig — (всё) добытое из почвы и срубленное, т. е. движимое имущество ( в отличие от juncta — или vincta — fixaque)

    Латинско-русский словарь > ruo

  • 12 transfumo

    trāns-fūmo, —, —, āre
    вырываться словно дым (transfumat anhelitus compressae irae St)

    Латинско-русский словарь > transfumo

  • 13 erumpo

    erumpo erumpo, rupi, ruptum, ere вырываться

    Латинско-русский словарь > erumpo

  • 14 prosilio

    prosilio prosilio, lui, -, ire вырываться, прорываться

    Латинско-русский словарь > prosilio

  • 15 Ab imo pectore

    Из самой глубины души, от всего сердца.
    Лукреций, "О природе вещей", III, 57-58:
    Eliciúntur, et éripitur persóna, manét res.
    Истинный голос, личина срывается, суть остается.
    (Перевод Ф. Петровского)
    - Лукреций говорит о том, что люди, которые утверждают, будто учение Эпикура, освобождающее от страха смерти, для них излишне, обнаруживают свою неискренность, когда они действительно оказываются перед лицом смерти.
    Стукнул о камень заступ, роющий для меня могилу. Скоро застучит и молоток, заколачивающий гвоздями крышу моего последнего, дощатого, тесного и темного Жилища. И опустят в свежую могилу и засыплют сырой землей - и я спасен, застрахован навеки от злобы людской; не оскорбится более слух мой ничьей хулой, ничьей бранью. Вот мои последние, предсмертные, ab imo pectore, слова. (Н. П. Макаров, Мои семидесятилетние воспоминания.)
    Одна московская газета "Современные известия", рассуждая о явлениях, которые составляют "потрясающую сатиру на растление нашего общества", весьма справедливо говорит: "То, чему мы теперь осуждены быть печальными свидетелями, есть прямой плод разлада слов, мыслей и дела: лицемерие благочестия обращается в лицемерие атеизма". Это верно, и следы этого ясны во всем, к чему бы мы ни обратились ab imo pectore. [ Лесков вкладывает в приводимые им латинские слова несколько необычный смысл: "С искренним желанием понять до самой глубины". - авт. ] (H. С. Лесков, Архиерейские объезды.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ab imo pectore

  • 16 Acta sanctōrum

    "Деяния святых".
    Сборник жизнеописаний святых, почитаемых католической церковью.
    Результатом "кельнской революции" было только одно. Она показала воочию существование фаланги из двух с лишним тысяч святых, "сытая добродетель и платежеспособная мораль" которых может "существовать привольно" лишь в условиях осадного положения. Быть может, когда-нибудь представится повод написать "acta sanctorum", биографии этих святых. (К. Маркс, Кельнская революция.)
    Русская Четья Минея достойна уважения не менее латинской. Сверх того, частные известия, которых тут довольно, несравненно подробнее, нежели в acta sanctorum. (Н. П. Барсуков, Жизнь и труды М. Ц. Погодина.)
    Он невольно посматривал вверх и по сторонам, нет ли где-нибудь тех вспышек молний и ударов грома, которые, судя по "Acta sanctorum", обычно прерывают кощунственные речи безбожников. (Артур Конан Дойль, Белый отряд.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Acta sanctōrum

  • 17 Amīci, diem perdidi

    Друзья, я потерял день.
    Светоний, "Божественный Тит", VIII: Atque etiam recordatus quondam super cenam, quod nihil cuiquam toto die praestitisset, memorabilem illam, meritoque laudatam vocem edidit: "Amici, diem perdidi". "Когда однажды за обедом он вспомнил, что за весь день никому не сделал ничего хорошего, то произнес незабываемые и справедливо восхваляемые слова: "Друзья, я потерял день"."
    Жду с нетерпением - 3-й корректуры. В самом хвостике еще надо кое-что изменить (в сцене на заборе): туда вкралась нелепость, и я забыл ее исправить. Я жалел, что от Вас посланный сегодня ничего не принес: diem perdidi. (И. А. Гончаров - М. М. Стасюлевичу, 11.II 1869.)
    Сегодня встал я с жестокою зубною болью, которая всю ночь тревожила меня. Я почти не мог заниматься и поневоле diem perdidi, amici. (Я. К. Грот - П. А. Плетневу, 31.X 1841.)
    [ Шпигельберг: ] Послушай-ка, дурачок, какую штуку я выкинул недавно в монастыре святой Цецилии. Странствуя, я как-то набрел на этот монастырь в сумерки, и так как за весь день я не выпустил ни одного патрона, - а ты знаешь, что я смертельно ненавижу diem perdidi, - мне вздумалось ознаменовать ночь какой-нибудь шуткой, хотя бы чем-нибудь совсем безрассудным. (Фридрих Шиллер, Разбойники.)
    □ "Я потерял понапрасну день, мои друзья". Так гласит одно старое латинское изречение. Невольно вспоминаешь его, когда думаешь о потере дня 5-го января [ день заседания Учредительного собрания. - авт. ] - Точно история, нечаянно или по ошибке повернула часы свои назад, и перед нами вместо января 1918 года на день оказался май или июнь 1917 года. Это ужасно! Из среды живых людей попасть в общество трупов, дышать трупным запахом, слушать тех же самых мумий "социального", луиблановского фразерства, Чернова и Церетели, это нечто нестерпимое. (В. И. Ленин, Люди с того света.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Amīci, diem perdidi

  • 18 Beatitūdo non est virtūtis praemium, sed ipsa virtus

    Блаженство не есть награда за добродетель, но сама добродетель.
    Бенедикт Спиноза (1632 - 1677) "Этика", V, 42.
    Примирение науки ведением сняло противоречия. Примирение в жизни снимает их блаженством. (При этом невольно вспомнилась великая мысль Спинозы: "Beatitudo non est virtutis praemium, sed ipsa virtus"). (А. И. Герцен, Дилетантизм в науке.)
    Высота Спинозы поразительна. И какое полное жизни мышление! Не говоря о целом учении его, замечу, какие молнии гения беспрестанно прорываются у него, например: "Homo liber de nulla re minus quam de morte cogitat et ejus sapientia non mortis sed vitae meditatio est" [ Свободный человек менее всего думает о смерти, и мудрость его состоит в размышлении о жизни, а не о смерти. ("Этика", IV, 67). - авт. ], "Beatitudo non est virtutis praemium, sed ipsa virtus". (Он же, Дневник.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Beatitūdo non est virtūtis praemium, sed ipsa virtus

  • 19 De lege lata

    юр.
    С точки зрения действующего закона.
    Судье легко и извинительно увлечься представлением о том новом, которому следовало бы быть на месте существующего старого, - и в рамки настоящего постараться втиснуть предполагаемые веления желанного будущего. Этот прием приложения закона с точки зрения de lege ferenda вместо de lege lata, однако, грозит правосудию опасностью крайней неустойчивости и случайности, так как каждый судья будет склонен невольно вносить в толкование закона свои личные вкусы, симпатии и антипатии - и равномерность приложения закона заменять произволом и неравномерностью усмотрения. (А. Ф. Кони, Нравственные начала в уголовном процессе.)
    Изложение договора найма услуг по римскому праву страдает весьма существенными недостатками, представляя в общем довольно поверхностную компиляцию; сколько-нибудь обстоятельно разработан собственно только вопрос об ответственности предпринимателя за упущения его помощников, да и тут автор высказался за такое разрешение этого вопроса, которое едва ли может быть признано правильным de lege lata. (ЖМНП, 1894, июль.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > De lege lata

  • 20 Exordium

    = Exordium oratiōnis
    Начало речи, вступление, введение.
    Кстати о Державине: недавно в одном московском журнале были напечатаны стихи - нечто вроде рифмованного exordium на какого-то "безыменного критика", который в числе разных литературных преступлений, как-то: непризнавание Ломоносова поэтом, ужаление Карамзина, обвиняется еще и в том, что "тронул Державина дерзкою рукою". (В. Г. Белинский, Сочинения Державина.)
    Проходя мимо Публичной библиотеки, я собрался было остановиться и сказать несколько прочувствованных слов насчет неуместности наук, но Глумов так угрюмо взглянул на меня, что я невольно ускорил шаг и успел высказать только следующий краткий exordium: - вот здесь хранятся сокровища человеческого ума! (М. Е. Салтыков-Щедрин, Современная идиллия.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Exordium

Mira otros diccionarios:

  • вырываться — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я вырываюсь, ты вырываешься, он/она/оно вырывается, мы вырываемся, вы вырываетесь, они вырываются, вырывайся, вырывайтесь, вырывался, вырывалась, вырывалось, вырывались, вырывавшийся, вырываясь; св. вырваться …   Толковый словарь Дмитриева

  • вырываться — ВЫРЫВАТЬСЯ1, несов. (сов. вырваться). Освобождаться (освободиться) стремительно, силой из чего л., откуда л.; Син.: выбиваться [impf. to tear oneself away (from); to break out (from); to break loose (from), break free (from)]. Он долго вырывался… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • вырваться — рвусь, рвешься; св. см. тж. вырываться 1) Высвободиться (уйти, убежать и т.п.), преодолев сопротивление, препятствия силой. Вы/рваться из чьих л. объятий. Вы/рваться на свободу, на волю. Вы/рваться из тюрьмы, из плена …   Словарь многих выражений


Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.