Traducción: de espanol

CATS

  • 1 SUV (vehículo utilitario deportivo)

    Ex. It was hailing cats and dogs the other day, and I was still tailgated by a moron in a large SUV (sport utilitarian vehicle).

    Spanish-English dictionary > SUV (vehículo utilitario deportivo)

  • 2 a

    prep.
    1 to.
    voy a Madrid I'm going to Madrid
    me voy al extranjero I'm going abroad
    llegó a Buenos Aires/a la fiesta he arrived in Buenos Aires/at the party
    2 at (moment).
    a las siete at seven o'clock
    a los once años at the age of eleven
    al caer la noche at nightfall
    al oír la noticia se desmayó on hearing the news, she fainted
    Llegué al amanecer I arrived at dawn.
    3 per, every (frecuency).
    40 horas a la semana 40 hours per o a week
    tres veces al día three times a day
    4 to.
    dáselo a Ricardo give it to Ricardo
    dile a Ricardo que venga tell Ricardo to come
    5 to.
    entró a pagar he came in to pay
    aprender a nadar to learn to swim
    6 by, about to, for.
    * * *
    A, a
    ► nombre femenino (pl as o aes)
    1 (la letra) A, a
    ————————
    A
    1 ( Alteza) Highness; (abreviatura) H
    ————————
    A
    1 ( autopista) motorway; (abreviatura) M
    ————————
    A
    ► símbolo
    1 ( amperio) ampere, amp; (símbolo) A
    * * *
    prep.
    1) to
    2) into
    3) in
    4) at
    5) on
    6) with
    * * *
    SF = a (=letra) A, a
    * * *
    a femenino (pl aes) ( read as [a]) the letter A, a
    * * *
    = for, per, to.
    Ex. The fine policy matrix corresponds to the loan policy matrix, cell for cell.
    Ex. Indexing can thus be achieved at a detailed level, with often many terms per document, with almost no indexing effort.
    Ex. Accessibility to the documents stored in files is an important factor, so the physical storage is important.
    ----
    * a + Adjetivo + escala = on a + Adjetivo + scale.
    * a alguna parte = someplace.
    * a alta presión = high-pressured, high-pressure.
    * a altas horas de la noche = late at night.
    * a ambas orillas del Atlántico = on both sides of the ocean, on both sides of the Atlantic.
    * a ambos lados de = on either side of.
    * a ambos lados del Altántico = on both sides of the ocean, on both sides of the Atlantic.
    * a ambos lados de + Lugar = on both sides of + Lugar.
    * a años luz de = light years away from.
    * a bajas temperaturas = at low temperature.
    * a bajo coste = low-cost.
    * a bajo costo = low-cost.
    * a bajo nivel = low-level.
    * a bajo precio = lower-cost, at a low price, on the cheap.
    * a base de = in the form of, on a diet of.
    * a base de carne = meaty [meatier -comp., meatiest -sup.].
    * a base de cometer errores = the hard way.
    * a base de errores = the hard way.
    * a boca de jarro = at close range.
    * a bocajarro = point blank.
    * a bombo y platillo = fanfare, with a bang.
    * a bordo = aboard, on board ship.
    * a bordo de = aboard, onboard.
    * a bordo de un barco = shipboard, on board ship.
    * a buen recaudo = in a safe place, in safekeeping.
    * a caballo = on horseback, astride.
    * a caballo entre = astride... and..., midway between.
    * a caballo entre... y... = half way between... and....
    * a caballo regalado no se le mira el diente = never look a gift horse in the mouth.
    * a cada rato = every so often, every now and then, every now and again, every once in a while.
    * a cambio = in return.
    * a cambio de = in exchange for, in return for.
    * a cambio de nada = for nothing.
    * a cántaros = cats and dogs.
    * a cargo = in the saddle.
    * a cargo (de) = charged with, in charge (of), at the helm (of).
    * a cargo de Alguien = under supervision.
    * a cargo de las riendas = in the saddle.
    * a cargo del ayuntamiento = local authority-run.
    * a cargo del gobierno = government-operated, government-run.
    * a cargo de una sola persona = one-man band.
    * a cargo de voluntarios = volunteer-run.
    * a chorros = profusely.
    * a ciegas = blindfold, blindly, blindfolded, in the dark.
    * a ciencia cierta = for sure, for certain.
    * a cierta distancia = some distance away.
    * a cierta distancia de = off.
    * a cierta distancia de la costa = offshore.
    * a cierta distancia del litoral = offshore.
    * a cobro revertido = reverse charges.
    * a color = multi-colour [multi-color -USA].
    * a comienzos de + Expresión Temporal = early + Expresión Temporal, the.
    * a comienzos de + Fecha = in the early + Fecha, in the early part of + Fecha.
    * a comienzos de + Período de Tiempo = by the turn of + Período de Tiempo, at the turn of + Período de Tiempo.
    * a conciencia = deliberately, wilfully [willfully, -USA], by design, on purpose.
    * a condición de que + Subjuntivo = provided (that), providing (that), as long as.
    * a contenido enriquecido = content-enriched.
    * a continuación = next, then, in the following, herewith.
    * a continuación se enumeran = given below.
    * a contracorriente = against the grain.
    * a contraluz = against the light.
    * a contrapelo = against the grain, against the nap.
    * a coro = with one voice, in unison.
    * a corto plazo = before very long, short term [short-term], in the short run, short-range, at short notice, in the short term, short-run.
    * a costa de = at the cost of, at the expense of, at + Nombre's + expense, at cost of.
    * a costa de mucho = at (a) great expense.
    * a costa de otro = at someone else's expense.
    * a costa de otros = at other people's expense.
    * a criterio de = at the discretion of.
    * a cualquier hora = anytime, around the clock.
    * a cualquier hora del día o de la noche = at any hour of the day or night, at any time of the day or night.
    * a cualquier precio = at any cost, at all costs, at any price.
    * a cuatro aguas = hipped.
    * a cuatro patas = on all fours, on four legs.
    * a cuenta de = at the expense of.
    * a cuenta de la empresa = at company expense.
    * a cuenta de otro = at someone else's expense.
    * a cuenta de otros = at other people's expense.
    * a cuenta propia = at + Posesivo + expense, at + Posesivo + own expense.
    * a cuerpo de rey = the lap of luxury.
    * a cuestas = in tow.
    * a decir de todos = by all accounts.
    * a decir verdad = to tell the truth, if the truth be known, if the truth be told, in all truth, in truth, fact is, the fact is (that), to be fair.
    * a decir verdad... = the fact of the matter is that....
    * a demanda = pro re nata.
    * a deshora(s) = at odd times, out of hours.
    * a día de hoy = as of today.
    * a diario = every day.
    * a diestro y siniestro = like there's no tomorrow.
    * a dieta = on a diet.
    * a diferencia de = apart from, as opposed to, in contradistinction to, as contrasted with, in contrast (to/with), quite apart from, in sharp contrast (with).
    * a diferencia de + Nombre = unlike + Nombre.
    * a diferentes niveles = multi-tiered [multitiered], multi-tier [multitier].
    * a discreción = at will, no holds barred.
    * a disgusto = unwillingly, reluctantly.
    * a disposición de = at the disposal of.
    * a distancia = remote, remotely, distantly.
    * a doble espacio = double-spaced.
    * a domicilio = domiciliary.
    * ¿a dónde se dirige(n)...? = whither?.
    * ¿a dónde va(n)...? = whither?.
    * ¿a dónde vas? = quo vadis, whither thou goest.
    * a dos niveles = two-tier.
    * a dos velas = skint, penniless, broke.
    * a duras penas = with great difficulty.
    * a efectos de = in terms of, for the purpose of + Nombre.
    * a efectos prácticos = to all intents and purposes, for all practical purposes, for all intents and purposes, to all intents.
    * a él = him.
    * a ellos = them.
    * a escala = drawn-to-scale.
    * a escala industrial = on an industrial scale, industrial-scale.
    * a escala mundial = globally, on a global scale.
    * a escala natural = full-scale.
    * a escondidas = by stealth, stealthily, furtively, on the quiet, on the sly.
    * a eso = thereto.
    * a espaldas de = out of sight of.
    * a estas alturas = by now.
    * a este fin = to this end.
    * a este paso = at this rate.
    * a este respecto = in this respect.
    * a este ritmo = at this rate.
    * a estrenar = brand new.
    * a examen = under the microscope.
    * a excepción de = barring, except for, excepting, other than, with the exception of, short of.
    * a excepción de que = except that.
    * a excepción de uno = with one exception.
    * a expensas de = at the expense of, at + Nombre's + expense.
    * a expensas de otro = at someone else's expense.
    * a expensas de otros = at other people's expense.
    * a + Expresión Temporal = as of + Expresión Temporal.
    * a falta de = for want of, in the absence of, in default of, for lack of, short of.
    * a favor = in favour.
    * a favor de = in favour of.
    * a favor de la decisión personal sobre el aborto = pro-choice.
    * a favor de la esclavitud = pro-slavery.
    * a favor de la raza negra = pro-black [problack].
    * a favor de la vida humana = pro-life.
    * a favor y en contra = pro and con.
    * a + Fecha = as per + Fecha.
    * a finales de = by the end of, at the close of + Expresión Temporal.
    * a finales de + Expresión Temporal = as of late + Expresión Temporal, at the end of + Expresión Temporal, by the close of + Expresión Temporal.
    * a finales de + Fecha = in the late + Fecha, in late + Fecha.
    * a finales de los + Década = late + Década, the.
    * a finales del + Siglo = late + Siglo, late period of + Siglo.
    * a fin de cuentas = at the end of the day, in the end, in the final count, in the grand scheme of things, when all is said and done, after all is said and done.
    * a fondo = fully, thoroughly, full-scale.
    * a fondo perdido = non-refundable.
    * ¡a freír espárragos! = on your bike!.
    * a fuerza de = by dint of.
    * a fuerza de cometer errores = the hard way.
    * a fuerza de errores = the hard way.
    * a gas = gas-powered.
    * a gatas = on all fours.
    * a grandes rasgos = broadly, rough draft.
    * a granel = in bulk.
    * a gran escala = large scale [large-scale], massive, on a wide scale, high-volume, wide-scale, on a broad scale, in a big way, on a grand scale.
    * a gran velocidad = at great speed.
    * a grito limpio = at the top of + Posesivo + voice.
    * a grito pelado = at the top of + Posesivo + voice.
    * a gritos = vociferously.
    * a groso modo = crudely.
    * a grosso modo = roughly, rough draft.
    * a gusto = at ease, at leisure.
    * a gusto de = to the liking of, at the pleasure of.
    * a horcajadas = astride.
    * a hurtadillas = surreptitiously, by stealth, stealthily, furtively, on the sly.
    * a imitación de lo clásico = classicising [classicizing, -USA], classicised [classicized, -USA].
    * a iniciativa de = at the initiative of.
    * a iniciativas del gobierno = government-led.
    * a instancia de = at the urging of.
    * a instancias de = at the instigation of, at the behest of, under the auspices of.
    * a intervalos = at intervals.
    * a intervalos + Adjetivo = at + Adjetivo + intervals.
    * a intervalos semanales = at weekly intervals.
    * a invitación de = at the invitation of.
    * a jabón = soapy [soapier -comp., soapiest -sup.].
    * a juicio = on trial.
    * a juicio público = in the public eye.
    * a juzgar por = to judge by, judging by, judging from.
    * a la acuarela = water-coloured [water-colored, -USA].
    * a la alcaldía = mayoral.
    * a la altura de = of the stature of, equal to.
    * a la altura de la cintura = waist high, waist deep.
    * a la altura de la rodilla = knee-high.
    * a la altura de los hombros = shoulder-high.
    * a la anchura de los hombros = shoulder-width.
    * a la anochecida = at nightfall.
    * a la antigua = old-style.
    * a la antigua usanza = old-style.
    * a la atención de = c/o (care of).
    * a la baja = on the wane.
    * a la brasa = grilled.
    * a la buena de Dios = out in the cold.
    * a la cabeza de = in the forefront of/in.
    * a la caída de la noche = at nightfall, at twilight.
    * a la caída de la tarde = at twilight.
    * a la carta = a la carte.
    * a la defensiva = on the defensive.
    * a la derecha = at the right.
    * a la derecha de = on the right side of, on the right-hand side of.
    * a la deriva = rudderless.
    * a la discreción de = at the discretion of.
    * a la disposición de Alguien = at + Posesivo + disposal.
    * a la expectativa de = on the lookout for, on the alert for.
    * a la + Expresión Temporal = a + Expresión Temporal.
    * a la fuerza = forcefully, of necessity, forcibly, compulsorily.
    * a la fuga = on the run, on the lam.
    * a la hora de + Infinitivo = when it came to + Gerundio, when it comes to + Gerundio.
    * a la hora de la verdad = when push comes to shove, if it comes to the crunch, when it comes to the crunch, when the worst comes to the worst, if the worst comes to the worst, when the crunch comes to the crunch, if the crunch comes to the crunch.
    * a la hora del café = at coffee.
    * a la intemperie = in the open, exposed.
    * a la inversa = mirror-fashion, mirror image, in reverse.
    * a la izquierda = at the left.
    * a la larga = in the long term, over the long term, in the end, eventually, for the long pull, over a period of time, over the long haul, in the far term, ultimately, by and by.
    * a la ligera = lightly.
    * a la luz de = in light of, in the light of.
    * a la luz de la luna = by moonlight, in the moonlight, moonlit.
    * a la luz de las estrellas = by starlight.
    * a la luz de las velas = by candlelight, candlelight, candlelit.
    * a la luz del día = in the light of day.
    * a la luz de una lámpara de gas = by gaslight.
    * a la misma altura que = in the same league as.
    * a la moda = trendy [trendier -comp., trendiest -sup.].
    * a la onda = in the know.
    * a la opinión pública = in the public eye.
    * a la par = in concert, in tandem, neck and neck, in a tandem fashion, in parallel.
    * a la par que = in tandem with, hand in hand (with), as the same time as.
    * a la parrilla = grilled, on the grill.
    * a la perfección = superbly.
    * a la plancha = griddled, on the griddle, on the hotplate.
    * a largo plazo = in the long term, over the long term, long-range, in the long run, long-term, over the long run, over the long haul, long-run, in the far term, far-term.
    * a la salida = on the way out.
    * a la sazón = at that time.
    * a las doce del mediodía = at high noon.
    * a la semana = a week, per week.
    * a las mil maravillas = marvellously [marvelously, -USA], famously, like a house on fire.
    * a la sombra de = in the shadow of.
    * a las puertas de = on the threshold of.
    * a la última = hip [hipper -comp., hippest -sup.], on the fast track, hipped.
    * a la vanguardia = on the cutting edge, on the leading edge, in the fast lane, on the fast track, at the leading edge, on the bleeding edge.
    * a la vanguardia de = in the vanguard of, at the forefront of, in the forefront of/in, at the vanguard of.
    * a la velocidad de la luz = at the speed of light.
    * a la velocidad del rayo = at the speed of lightning.
    * a la velocidad del sonido = at the speed of sound.
    * a la venta = on release.
    * a la vez = at once, at one time, at similar times, at the same time, concurrently, side-by-side, simultaneously, at the same instant, in parallel, in tandem, at the one time, in a tandem fashion, at a time, in unison.
    * a la vez que = hand in hand (with), cum, in conjunction with, in unison with.
    * a la vista = in sight, within sight.
    * a la vista de = in light of, in the light of.
    * a la vuelta de = on the return leg of.
    * a la zaga = not far behind, in tow.
    * al azar = lucky draw, lucky dip.
    * al extremo norte = northernmost.
    * al extremo oeste = westernmost.
    * al hacer esto = in doing so.
    * al norte del estado = upstate.
    * a lo extremo = to the extreme.
    * a lo grande = in a big way, big time, grandly, on a grand scale.
    * a lo hecho, pecho = no use crying over spilt/spilled milk, you've made your bed, now you must lie in it!.
    * a lo largo de = along, down, throughout.
    * a lo largo de + Expresión Temporal = sometime + Expresión Temporal.
    * a lo largo de la historia = over time.
    * a lo largo de la ruta = along the way.
    * a lo largo del tiempo = longitudinal, longitudinally.
    * a lo largo de todo = the entire length of.
    * a lo largo y ancho del país = countrywide [country-wide].
    * a lo largo y ancho de + Lugar = up and down + Lugar.
    * a lo lejos = in the distance.
    * a lo loco = helter-skelter, like there's no tomorrow.
    * a lo máximo = at best, at most, at the most.
    * a lo mejor = perhaps.
    * a lo que salga = come what may.
    * a los ojos de = in the eyes of.
    * a lo sumo = at best, at most, at the most.
    * al otro lado del atlántico = across the pond.
    * al otro lado del charco = across the pond.
    * al otro lado del océano = across the pond.
    * a lo zombi = zombielike.
    * a mano = by hand, manually, nearby [near-by], handy, within reach, within easy reach.
    * a mano alzada = by a show of hands.
    * a mano derecha de = on the right side of, on the right-hand side of.
    * a manojos = by the handful.
    * a manos de = at the hands of.
    * a marchas forzadas = in a rush, against the clock.
    * a mares = cats and dogs.
    * a más largo plazo = longer-term.
    * a más..., más... = the + Comparativo..., the + Comparativo....
    * a más tardar = at the latest.
    * a mata caballo = in a hurry, hurried, hurriedly, helter-skelter.
    * a media asta = at half-mast, at half staff.
    * a mediados de = in the middle decades of.
    * a mediados de + Fecha = in the mid + Fecha.
    * a mediados de semana = midweek.
    * a media jornada = half-time [half time].
    * a media mañana = mid-morning.
    * a medianoche = at midnight.
    * a medias = half-hearted [halfhearted], qualified.
    * a medias entre... y... = betwixt and between.
    * a medida = custom, bespoke.
    * a medida que + avanzar + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + avanzar + el día = as the day + wear on.
    * a medida que pasaba el tiempo = as time passed (by), as time went by.
    * a medida que pasa el tiempo = as time passes (by).
    * a medida que pasa + Expresión Temporal = as + Expresión Temporal + go by.
    * a medida que + pasar + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + pasar + el día = as the day + wear on.
    * a medida que se necesite = on demand, on request, as required.
    * a medida que + transcurrir + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + transcurrir + el día = as the day + wear on.
    * a medio abrir = half-opened.
    * a medio camino = halfway [half-way/half way].
    * a medio comprender = half-understood.
    * a medio formar = half-formed.
    * a medio fuego = medium heat.
    * a medio hacer = halfway done, half done.
    * a medio plazo = medium-term, near-term, in the medium term, in the mid-term, mid-term [midterm].
    * a medio rimar = half-rhymed.
    * a medio vestir = half dressed.
    * a menor escala = at a reduced rate.
    * a menos que = unless, short of.
    * a menudo = oftentimes [often times], ofttimes [oft-times].
    * a merced de = at the mercy of.
    * a mí = me.
    * a mi entender = to my mind.
    * a mi modo de ver = in my books.
    * a mi parecer = to my mind, methinks, in my books.
    * a mitad de = half way through, halfway through.
    * a mitad de camino = halfway [half-way/half way].
    * a mitad de camino entre... y... = midway between, half way between... and....
    * a mitad de camino entre... y... = astride... and....
    * a mitad de precio = at half price.
    * a mí también me gustaría tener la misma oportunidad = turnabout is fair play.
    * a modo de = by way of, in the vein of, as a kind of.
    * a modo de aclaración = in parenthesis, on a sidenote.
    * a modo de advertencia = cautionary.
    * a modo de ejemplo = by way of illustration.
    * a modo de explicación = parenthetically.
    * a modo de ilustración = by way of illustration.
    * a modo de inciso = in passing, by the way of (a) digression.
    * a modo de paréntesis = parenthetical.
    * a modo de prólogo = prefatory.
    * a modo de resumen = wrap-up.
    * a mogollón = aplenty [a-plenty].
    * a montón = aplenty [a-plenty].
    * a montones = in droves, by the sackful.
    * a muchos niveles = many-levelled [many-leveled, -USA].
    * a muerte = bitter, bitterly.
    * a nadie le importa nada = nobody + gives a damn.
    * a nivel de barrio = neighbourhood-based.
    * a nivel de calle = on the ground level.
    * a nivel de la calle = at ground level.
    * a nivel del suelo = at ground level.
    * a nivel estatal = statewide [state-wide].
    * a nivel federal = federally, federally.
    * a nivel individual = privately.
    * a nivel local = locally, domestically.
    * a nivel multicultural = multi-culturally [multiculturally].
    * a nivel mundial = worldwide [world-wide], globally.
    * a nivel nacional = nationally, domestically, countrywide [country-wide].
    * a nivel privado = privately.
    * a nivel regional = regionally.
    * a nombre de = payable to.
    * a no ser que = unless.
    * a nosotros = us.
    * a ojo = ocular.
    * a ojos vista = before + Posesivo + (own two) eyes.
    * a orillas del océano = oceanfront.
    * a orillas del río = riverfront.
    * a orillas de un lago = lakeside, lakefront, by the lakeside.
    * a otro sitio = somewhere else.
    * a pares = in pairs.
    * a partes iguales = share and share alike, in equal measure(s).
    * a partir de = on the basis of, based on, working from, from, on a diet of, in response to.
    * a partir de ahora = from now on, from this point on, henceforth, as of now.
    * a partir de ahora y durante + Cuantificador + años = for + Cuantificador + years to come.
    * a partir de aquí = hereupon.
    * a partir de ello = therefrom.
    * a partir de entonces = from this time on, hereafter, thereafter, whereafter, from then on, thenceforth, henceforth, from that moment on.
    * a partir de ese momento = from that moment on.
    * a partir de este momento = hereinafter.
    * a partir de esto = on this basis, on that basis.
    * a partir de + Fecha = from + Fecha, effective + Fecha.
    * a partir de hoy = as from today.
    * a partir de la medianoche = late night.
    * a partir de los títulos = title-based.
    * a paso de tortuga = at a snail's pace.
    * a paso ligero = on the double.
    * a pasos agigantados = at an exponential rate, at exponential rates, by leaps and bounds.
    * a pedir de boca = without a hitch.
    * a pequeña escala = in a small way, small scale [small-scale].
    * a perpetuidad = in perpetuity.
    * a pesar de (que) = albeit (that), despite, in spite of, notwithstanding, although, despite the fact that, in spite of the fact that.
    * a pesar de todo = all the same, in spite of everything, despite everything, despite it all, in spite of it all, all this said.
    * a pesar de todo + Posesivo + Nombre = for all + Posesivo + Nombre.
    * a petición de = at the request of, at the urging of, at the behest of.
    * a petición del usuario = on demand, on request.
    * a petición popular = by popular demand.
    * a pie = on foot, afoot, dismounted.
    * a pilas = battery-operated.
    * a pique = sinking.
    * a placer = at will.
    * a plena luz del día = in broad daylight.
    * a poca distancia = not far behind.
    * a poca distancia andando = within walking distance, within an easy walk.
    * a poca distancia a pie = within an easy walk, within walking distance.
    * a pocos minutos andando = within walking distance, within easy walking distance, within an easy walk.
    * a pocos minutos a pie = within walking distance, within easy walking distance, within an easy walk.
    * a porrillo = by the handful.
    * a + Posesivo + aire = to + Posesivo + heart's content.
    * a + Posesivo + alcance = in the ballpark for + Pronombre, in + Posesivo + ballpark range.
    * a + Posesivo + costa = at + Posesivo + expense.
    * a + Posesivo + cuidado = in + Posesivo + safekeeping.
    * a + Posesivo + discreción = at will, at + Posesivo + discretion.
    * a + Posesivo + disposición = at + Posesivo + disposal.
    * a + Posesivo + entender = to the best of + Posesivo + belief.
    * a + Posesivo + espaldas = behind + Posesivo + back.
    * a + Posesivo + expensas = at + Posesivo + expense.
    * a + Posesivo + favor = in + Posesivo + favour, to + Posesivo + credit.
    * a + Posesivo + juicio = in + Posesivo + estimation.
    * a + Posesivo + manera = in + Posesivo + own way.
    * a + Posesivo + saber = to the best of + Posesivo + knowledge.
    * a + Posesivo + saber y entender = to the best of + Posesivo + knowledge and belief.
    * a + Posesivo + servicio = at + Posesivo + service.
    * a + Posesivo + sorprender = much to + Posesivo + surprise.
    * a + Posesivo + vista = before + Posesivo + (own two) eyes.
    * a posteriori = reactive, in retrospect, after-the-fact, hindsight, with hindsight, a posteriori, in hindsight.
    * a precio de coste = at cost price, at cost.
    * a precio de costo = at cost price, at cost.
    * a precio de ganga = at a steal.
    * a precio especial = at reduced cost, discounted, cut-rate, cut-price.
    * a precio razonable = at reasonable cost(s).
    * a precio reducido = at a discount.
    * a precios competitivos = competitively priced.
    * a precios especiales = at reduced rates, at preferential rates.
    * a precios razonables = at affordable prices.
    * a presión = pressurised [pressurized, -USA].
    * a primera hora de la mañana = first thing in the morning.
    * a primera hora de + Período del Día = first thing + Período del Día.
    * a primeras horas de la tarde = late afternoon.
    * a primera vista = on first acquaintance, at first sight, on first inspection, on the face of it, at first blush, at first glance, on the surface, prima facie, first-blush.
    * a primeros de + Fecha = in the early + Fecha.
    * a principios de + Fecha = in the early + Fecha.
    * a principios de los + Década = early + Década, the.
    * a priori = proactive [pro-active], foresight, a priori, on the surface.
    * a prisa = quickly.
    * a propósito = deliberate, for the record, incidentally, intentionally, by the way, in passing, anecdotally, purposely, by design, on purpose, wilfully [willfully, -USA], on a sidenote, studiously, by the way of (a) digression, by the by(e), speaking of which, designedly.
    * a propósito de = apropos of.
    * a propósito de nada = for no specific reason, for no particular reason.
    * a prueba = on trial.
    * a prueba de bombas = ruggedised [ruggedized, -USA], bomb-proof.
    * a prueba de conejos = rabbit-proof.
    * a prueba de fallos = fail-safe.
    * a prueba de incendios = fireproof [fire-proof].
    * a prueba de niños = childproof.
    * a prueba de robos = theft proof.
    * a prueba de tornados = tornado proof.
    * a prueba de un tratamiento duro = ruggedised [ruggedized, -USA].
    * a prueba de viento = windproof.
    * a puerta cerrada = behind closed doors.
    * a punta de pistola = at gunpoint.
    * a punto de = on the verge of, a heartbeat away from.
    * a punto de + Infinitivo = about to + Infinitivo.
    * a punto de irse a pique = on the rocks.
    * a punto de morir = on + Posesivo + deathbed.
    * a puñados = by the sackful, by the handful.
    * a quemarropa = point blank.
    * a quien madruga, Dios le ayuda = the early bird catches the worm.
    * a quienquiera que = whomever.
    * a rachas = by fits and starts.
    * a ráfagas = in bursts.
    * a raíz de = in the wake of.
    * a rajatabla = to the letter.
    * a ras de = flush with.
    * a ras de la calle = ground-floor.
    * a ras del suelo = at ground level.
    * a rastras = in tow.
    * a ratos = intermittently.
    * a reacción = jet-assisted.
    * a rebosar (de) = jam-packed (with), filled to capacity.
    * a regañadientes = grudgingly, grudging, begrudgingly, unwillingly, reluctantly.
    * a régimen = on a diet.
    * a remolque = in tow.
    * a reventar (de) = jam-packed (with), filled to capacity.
    * a saber = namely, viz, to wit.
    * a sabiendas = knowing, knowingly, wilfully [willfully, -USA].
    * a sabiendas de que = on the understanding that.
    * a sacudidas = jerkily.
    * a saltitos = jerky [jerkier -comp., jerkiest -sup.].
    * a salvo = in a safe place, in safekeeping, out of harm's way.
    * a sangre fría = cold-blooded.
    * a ser posible = if possible.
    * a simple vista = by the naked eye, superficially, on first thought.
    * a solas = all by + Reflexivo, by + Reflexivo.
    * a su debido tiempo = in due course, timely, in due time.
    * a sueldo = paid.
    * a su precio normal = at full price.
    * a su propio ritmo = at an individual pace.
    * a su tiempo = in a timely fashion, in due course, in a timely manner.
    * a su vez = Verbo + further, in turn, in its/their turn.
    * a tal efecto = to this effect.
    * a tales efectos = hereto.
    * a tarifa reducida = at reduced cost.
    * a tarifas especiales = at reduced rates, at preferential rates.
    * a temperatura ambiente = at room temperature.
    * a tener en cuenta en el futuro = for future reference.
    * a tenor de = in light of, in the face of, in the light of, in view of.
    * a ti = you, thee.
    * a tiempo = in timely fashion, on time, promptly, timely, just in time, in time.
    * a tiempo completo = full-time.
    * a tiempo parcial = part-time.
    * a tientas = in the dark.
    * a tientas y a ciegas = blindly, in the dark.
    * a ti mismo = yourself, thyself.
    * a tiro = within gunshot, within range.
    * a tirones = jerky [jerkier -comp., jerkiest -sup.].
    * a título de = by way of, for the sake of.
    * a título gratuito = gratuitous.
    * a título personal = in a personal capacity, in a private capacity.
    * a toda costa = absolutely, at all costs, come what may, at any cost, at any price.
    * a toda máquina = in the fast lane, fast lane, full steam ahead, at full tilt, full-tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a toda marcha = at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a toda mecha = at a rate of knots, full steam ahead, at full blast, at full throttle, at top speed, at full speed, at full stretch.
    * a toda pasta = at a rate of knots.
    * a toda pastilla = in the fast lane, on the fast track, fast lane, overdrive, full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at a rate of knots, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a toda prueba = unswerving.
    * a todas horas = at all hours, around the clock.
    * a todas luces = patently.
    * a todas partes = far and wide.
    * a toda velocidad = full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a todo alrededor = all round.
    * a todo color = full-colour, in full colour.
    * a todo gas = full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a todo lo largo de = the length of.
    * a todo meter = full steam ahead, at full stretch, at full speed, at full blast, at top speed, at full throttle.
    * a todo ritmo = in full swing, in full force, in full gear.
    * a todos lados = far and wide.
    * a todos los efectos = to all intents and purposes, to all intents, for all practical purposes, for all intents and purposes.
    * a todos los niveles = at all levels.
    * a todos nosotros = us all.
    * a todos por igual = one size fits all.
    * a todo vapor = full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a todo volumen = at full blast.
    * a tontas y a ciegas = headlong, runaway.
    * a tontas y locas = like there's no tomorrow, without rhyme or reason.
    * a tope = packed to capacity, in the fast lane, fast lane, choc-a-block, chock-full, in full swing, in full gear, packed to the rafters.
    * a trancas y barrancas = with great difficulty, by fits and starts.
    * a través de = by way of, in the form of, through, via, out of, through the agency of.
    * a través de Internet = Internet-based, Web-based, Web-supported.
    * a través de la historia = over time.
    * a través de la TI = IT-enabled.
    * a través de la web = Web-based, Web-supported.
    * a través de los años = over the years, down the years.
    * a través de los ojos de = through the eyes of.
    * a través de los siglos = over the centuries.
    * a través del teléfono = call-in.
    * a través del tiempo = over time.
    * a través de operador = operator-assisted.
    * a tres bandas = three pronged.
    * a tres niveles = three-tiered.
    * a troche y moche = like there's no tomorrow.
    * a trompicones = by fits and starts.
    * a tropezones = falteringly, hesitantly, haltingly, jerkily.
    * a trozos = piecewise.
    * ¡A tu salud! = Here's to you!.
    * a última hora = at the last minute, at the eleventh hour, last minute [last-minute], at the very last minute, at the very last moment, at the very last.
    * a últimas horas de la tarde = late evening.
    [b]* a últ
    * * *
    a femenino (pl aes) ( read as [a]) the letter A, a
    * * *
    = for, per, to.

    Ex: The fine policy matrix corresponds to the loan policy matrix, cell for cell.

    Ex: Indexing can thus be achieved at a detailed level, with often many terms per document, with almost no indexing effort.
    Ex: Accessibility to the documents stored in files is an important factor, so the physical storage is important.
    * a + Adjetivo + escala = on a + Adjetivo + scale.
    * a alguna parte = someplace.
    * a alta presión = high-pressured, high-pressure.
    * a altas horas de la noche = late at night.
    * a ambas orillas del Atlántico = on both sides of the ocean, on both sides of the Atlantic.
    * a ambos lados de = on either side of.
    * a ambos lados del Altántico = on both sides of the ocean, on both sides of the Atlantic.
    * a ambos lados de + Lugar = on both sides of + Lugar.
    * a años luz de = light years away from.
    * a bajas temperaturas = at low temperature.
    * a bajo coste = low-cost.
    * a bajo costo = low-cost.
    * a bajo nivel = low-level.
    * a bajo precio = lower-cost, at a low price, on the cheap.
    * a base de = in the form of, on a diet of.
    * a base de carne = meaty [meatier -comp., meatiest -sup.].
    * a base de cometer errores = the hard way.
    * a base de errores = the hard way.
    * a boca de jarro = at close range.
    * a bocajarro = point blank.
    * a bombo y platillo = fanfare, with a bang.
    * a bordo = aboard, on board ship.
    * a bordo de = aboard, onboard.
    * a bordo de un barco = shipboard, on board ship.
    * a buen recaudo = in a safe place, in safekeeping.
    * a caballo = on horseback, astride.
    * a caballo entre = astride... and..., midway between.
    * a caballo entre... y... = half way between... and....
    * a caballo regalado no se le mira el diente = never look a gift horse in the mouth.
    * a cada rato = every so often, every now and then, every now and again, every once in a while.
    * a cambio = in return.
    * a cambio de = in exchange for, in return for.
    * a cambio de nada = for nothing.
    * a cántaros = cats and dogs.
    * a cargo = in the saddle.
    * a cargo (de) = charged with, in charge (of), at the helm (of).
    * a cargo de Alguien = under supervision.
    * a cargo de las riendas = in the saddle.
    * a cargo del ayuntamiento = local authority-run.
    * a cargo del gobierno = government-operated, government-run.
    * a cargo de una sola persona = one-man band.
    * a cargo de voluntarios = volunteer-run.
    * a chorros = profusely.
    * a ciegas = blindfold, blindly, blindfolded, in the dark.
    * a ciencia cierta = for sure, for certain.
    * a cierta distancia = some distance away.
    * a cierta distancia de = off.
    * a cierta distancia de la costa = offshore.
    * a cierta distancia del litoral = offshore.
    * a cobro revertido = reverse charges.
    * a color = multi-colour [multi-color -USA].
    * a comienzos de + Expresión Temporal = early + Expresión Temporal, the.
    * a comienzos de + Fecha = in the early + Fecha, in the early part of + Fecha.
    * a comienzos de + Período de Tiempo = by the turn of + Período de Tiempo, at the turn of + Período de Tiempo.
    * a conciencia = deliberately, wilfully [willfully, -USA], by design, on purpose.
    * a condición de que + Subjuntivo = provided (that), providing (that), as long as.
    * a contenido enriquecido = content-enriched.
    * a continuación = next, then, in the following, herewith.
    * a continuación se enumeran = given below.
    * a contracorriente = against the grain.
    * a contraluz = against the light.
    * a contrapelo = against the grain, against the nap.
    * a coro = with one voice, in unison.
    * a corto plazo = before very long, short term [short-term], in the short run, short-range, at short notice, in the short term, short-run.
    * a costa de = at the cost of, at the expense of, at + Nombre's + expense, at cost of.
    * a costa de mucho = at (a) great expense.
    * a costa de otro = at someone else's expense.
    * a costa de otros = at other people's expense.
    * a criterio de = at the discretion of.
    * a cualquier hora = anytime, around the clock.
    * a cualquier hora del día o de la noche = at any hour of the day or night, at any time of the day or night.
    * a cualquier precio = at any cost, at all costs, at any price.
    * a cuatro aguas = hipped.
    * a cuatro patas = on all fours, on four legs.
    * a cuenta de = at the expense of.
    * a cuenta de la empresa = at company expense.
    * a cuenta de otro = at someone else's expense.
    * a cuenta de otros = at other people's expense.
    * a cuenta propia = at + Posesivo + expense, at + Posesivo + own expense.
    * a cuerpo de rey = the lap of luxury.
    * a cuestas = in tow.
    * a decir de todos = by all accounts.
    * a decir verdad = to tell the truth, if the truth be known, if the truth be told, in all truth, in truth, fact is, the fact is (that), to be fair.
    * a decir verdad... = the fact of the matter is that....
    * a demanda = pro re nata.
    * a deshora(s) = at odd times, out of hours.
    * a día de hoy = as of today.
    * a diario = every day.
    * a diestro y siniestro = like there's no tomorrow.
    * a dieta = on a diet.
    * a diferencia de = apart from, as opposed to, in contradistinction to, as contrasted with, in contrast (to/with), quite apart from, in sharp contrast (with).
    * a diferencia de + Nombre = unlike + Nombre.
    * a diferentes niveles = multi-tiered [multitiered], multi-tier [multitier].
    * a discreción = at will, no holds barred.
    * a disgusto = unwillingly, reluctantly.
    * a disposición de = at the disposal of.
    * a distancia = remote, remotely, distantly.
    * a doble espacio = double-spaced.
    * a domicilio = domiciliary.
    * ¿a dónde se dirige(n)...? = whither?.
    * ¿a dónde va(n)...? = whither?.
    * ¿a dónde vas? = quo vadis, whither thou goest.
    * a dos niveles = two-tier.
    * a dos velas = skint, penniless, broke.
    * a duras penas = with great difficulty.
    * a efectos de = in terms of, for the purpose of + Nombre.
    * a efectos prácticos = to all intents and purposes, for all practical purposes, for all intents and purposes, to all intents.
    * a él = him.
    * a ellos = them.
    * a escala = drawn-to-scale.
    * a escala industrial = on an industrial scale, industrial-scale.
    * a escala mundial = globally, on a global scale.
    * a escala natural = full-scale.
    * a escondidas = by stealth, stealthily, furtively, on the quiet, on the sly.
    * a eso = thereto.
    * a espaldas de = out of sight of.
    * a estas alturas = by now.
    * a este fin = to this end.
    * a este paso = at this rate.
    * a este respecto = in this respect.
    * a este ritmo = at this rate.
    * a estrenar = brand new.
    * a examen = under the microscope.
    * a excepción de = barring, except for, excepting, other than, with the exception of, short of.
    * a excepción de que = except that.
    * a excepción de uno = with one exception.
    * a expensas de = at the expense of, at + Nombre's + expense.
    * a expensas de otro = at someone else's expense.
    * a expensas de otros = at other people's expense.
    * a + Expresión Temporal = as of + Expresión Temporal.
    * a falta de = for want of, in the absence of, in default of, for lack of, short of.
    * a favor = in favour.
    * a favor de = in favour of.
    * a favor de la decisión personal sobre el aborto = pro-choice.
    * a favor de la esclavitud = pro-slavery.
    * a favor de la raza negra = pro-black [problack].
    * a favor de la vida humana = pro-life.
    * a favor y en contra = pro and con.
    * a + Fecha = as per + Fecha.
    * a finales de = by the end of, at the close of + Expresión Temporal.
    * a finales de + Expresión Temporal = as of late + Expresión Temporal, at the end of + Expresión Temporal, by the close of + Expresión Temporal.
    * a finales de + Fecha = in the late + Fecha, in late + Fecha.
    * a finales de los + Década = late + Década, the.
    * a finales del + Siglo = late + Siglo, late period of + Siglo.
    * a fin de cuentas = at the end of the day, in the end, in the final count, in the grand scheme of things, when all is said and done, after all is said and done.
    * a fondo = fully, thoroughly, full-scale.
    * a fondo perdido = non-refundable.
    * ¡a freír espárragos! = on your bike!.
    * a fuerza de = by dint of.
    * a fuerza de cometer errores = the hard way.
    * a fuerza de errores = the hard way.
    * a gas = gas-powered.
    * a gatas = on all fours.
    * a grandes rasgos = broadly, rough draft.
    * a granel = in bulk.
    * a gran escala = large scale [large-scale], massive, on a wide scale, high-volume, wide-scale, on a broad scale, in a big way, on a grand scale.
    * a gran velocidad = at great speed.
    * a grito limpio = at the top of + Posesivo + voice.
    * a grito pelado = at the top of + Posesivo + voice.
    * a gritos = vociferously.
    * a groso modo = crudely.
    * a grosso modo = roughly, rough draft.
    * a gusto = at ease, at leisure.
    * a gusto de = to the liking of, at the pleasure of.
    * a horcajadas = astride.
    * a hurtadillas = surreptitiously, by stealth, stealthily, furtively, on the sly.
    * a imitación de lo clásico = classicising [classicizing, -USA], classicised [classicized, -USA].
    * a iniciativa de = at the initiative of.
    * a iniciativas del gobierno = government-led.
    * a instancia de = at the urging of.
    * a instancias de = at the instigation of, at the behest of, under the auspices of.
    * a intervalos = at intervals.
    * a intervalos + Adjetivo = at + Adjetivo + intervals.
    * a intervalos semanales = at weekly intervals.
    * a invitación de = at the invitation of.
    * a jabón = soapy [soapier -comp., soapiest -sup.].
    * a juicio = on trial.
    * a juicio público = in the public eye.
    * a juzgar por = to judge by, judging by, judging from.
    * a la acuarela = water-coloured [water-colored, -USA].
    * a la alcaldía = mayoral.
    * a la altura de = of the stature of, equal to.
    * a la altura de la cintura = waist high, waist deep.
    * a la altura de la rodilla = knee-high.
    * a la altura de los hombros = shoulder-high.
    * a la anchura de los hombros = shoulder-width.
    * a la anochecida = at nightfall.
    * a la antigua = old-style.
    * a la antigua usanza = old-style.
    * a la atención de = c/o (care of).
    * a la baja = on the wane.
    * a la brasa = grilled.
    * a la buena de Dios = out in the cold.
    * a la cabeza de = in the forefront of/in.
    * a la caída de la noche = at nightfall, at twilight.
    * a la caída de la tarde = at twilight.
    * a la carta = a la carte.
    * a la defensiva = on the defensive.
    * a la derecha = at the right.
    * a la derecha de = on the right side of, on the right-hand side of.
    * a la deriva = rudderless.
    * a la discreción de = at the discretion of.
    * a la disposición de Alguien = at + Posesivo + disposal.
    * a la expectativa de = on the lookout for, on the alert for.
    * a la + Expresión Temporal = a + Expresión Temporal.
    * a la fuerza = forcefully, of necessity, forcibly, compulsorily.
    * a la fuga = on the run, on the lam.
    * a la hora de + Infinitivo = when it came to + Gerundio, when it comes to + Gerundio.
    * a la hora de la verdad = when push comes to shove, if it comes to the crunch, when it comes to the crunch, when the worst comes to the worst, if the worst comes to the worst, when the crunch comes to the crunch, if the crunch comes to the crunch.
    * a la hora del café = at coffee.
    * a la intemperie = in the open, exposed.
    * a la inversa = mirror-fashion, mirror image, in reverse.
    * a la izquierda = at the left.
    * a la larga = in the long term, over the long term, in the end, eventually, for the long pull, over a period of time, over the long haul, in the far term, ultimately, by and by.
    * a la ligera = lightly.
    * a la luz de = in light of, in the light of.
    * a la luz de la luna = by moonlight, in the moonlight, moonlit.
    * a la luz de las estrellas = by starlight.
    * a la luz de las velas = by candlelight, candlelight, candlelit.
    * a la luz del día = in the light of day.
    * a la luz de una lámpara de gas = by gaslight.
    * a la mano de = available at the fingertips of.
    * a la misma altura que = in the same league as.
    * a la moda = trendy [trendier -comp., trendiest -sup.].
    * a la onda = in the know.
    * a la opinión pública = in the public eye.
    * a la par = in concert, in tandem, neck and neck, in a tandem fashion, in parallel.
    * a la par que = in tandem with, hand in hand (with), as the same time as.
    * a la parrilla = grilled, on the grill.
    * a la perfección = superbly.
    * a la plancha = griddled, on the griddle, on the hotplate.
    * a largo plazo = in the long term, over the long term, long-range, in the long run, long-term, over the long run, over the long haul, long-run, in the far term, far-term.
    * a la salida = on the way out.
    * a la sazón = at that time.
    * a las doce del mediodía = at high noon.
    * a la semana = a week, per week.
    * a las mil maravillas = marvellously [marvelously, -USA], famously, like a house on fire.
    * a la sombra de = in the shadow of.
    * a las puertas de = on the threshold of.
    * a la última = hip [hipper -comp., hippest -sup.], on the fast track, hipped.
    * a la vanguardia = on the cutting edge, on the leading edge, in the fast lane, on the fast track, at the leading edge, on the bleeding edge.
    * a la vanguardia de = in the vanguard of, at the forefront of, in the forefront of/in, at the vanguard of.
    * a la velocidad de la luz = at the speed of light.
    * a la velocidad del rayo = at the speed of lightning.
    * a la velocidad del sonido = at the speed of sound.
    * a la venta = on release.
    * a la vez = at once, at one time, at similar times, at the same time, concurrently, side-by-side, simultaneously, at the same instant, in parallel, in tandem, at the one time, in a tandem fashion, at a time, in unison.
    * a la vez que = hand in hand (with), cum, in conjunction with, in unison with.
    * a la vista = in sight, within sight.
    * a la vista de = in light of, in the light of.
    * a la vuelta de = on the return leg of.
    * a la zaga = not far behind, in tow.
    * al azar = lucky draw, lucky dip.
    * al extremo norte = northernmost.
    * al extremo oeste = westernmost.
    * al hacer esto = in doing so.
    * al norte del estado = upstate.
    * a lo extremo = to the extreme.
    * a lo grande = in a big way, big time, grandly, on a grand scale.
    * a lo hecho, pecho = no use crying over spilt/spilled milk, you've made your bed, now you must lie in it!.
    * a lo largo de = along, down, throughout.
    * a lo largo de + Expresión Temporal = sometime + Expresión Temporal.
    * a lo largo de la historia = over time.
    * a lo largo de la ruta = along the way.
    * a lo largo del tiempo = longitudinal, longitudinally.
    * a lo largo de todo = the entire length of.
    * a lo largo y ancho del país = countrywide [country-wide].
    * a lo largo y ancho de + Lugar = up and down + Lugar.
    * a lo lejos = in the distance.
    * a lo loco = helter-skelter, like there's no tomorrow.
    * a lo máximo = at best, at most, at the most.
    * a lo mejor = perhaps.
    * a lo que salga = come what may.
    * a los ojos de = in the eyes of.
    * a lo sumo = at best, at most, at the most.
    * al otro lado del atlántico = across the pond.
    * al otro lado del charco = across the pond.
    * al otro lado del océano = across the pond.
    * a lo zombi = zombielike.
    * a mano = by hand, manually, nearby [near-by], handy, within reach, within easy reach.
    * a mano alzada = by a show of hands.
    * a mano derecha de = on the right side of, on the right-hand side of.
    * a manojos = by the handful.
    * a manos de = at the hands of.
    * a marchas forzadas = in a rush, against the clock.
    * a mares = cats and dogs.
    * a más largo plazo = longer-term.
    * a más..., más... = the + Comparativo..., the + Comparativo....
    * a más tardar = at the latest.
    * a mata caballo = in a hurry, hurried, hurriedly, helter-skelter.
    * a media asta = at half-mast, at half staff.
    * a mediados de = in the middle decades of.
    * a mediados de + Fecha = in the mid + Fecha.
    * a mediados de semana = midweek.
    * a media jornada = half-time [half time].
    * a media mañana = mid-morning.
    * a medianoche = at midnight.
    * a medias = half-hearted [halfhearted], qualified.
    * a medias entre... y... = betwixt and between.
    * a medida = custom, bespoke.
    * a medida que + avanzar + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + avanzar + el día = as the day + wear on.
    * a medida que pasaba el tiempo = as time passed (by), as time went by.
    * a medida que pasa el tiempo = as time passes (by).
    * a medida que pasa + Expresión Temporal = as + Expresión Temporal + go by.
    * a medida que + pasar + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + pasar + el día = as the day + wear on.
    * a medida que se necesite = on demand, on request, as required.
    * a medida que + transcurrir + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + transcurrir + el día = as the day + wear on.
    * a medio abrir = half-opened.
    * a medio camino = halfway [half-way/half way].
    * a medio comprender = half-understood.
    * a medio formar = half-formed.
    * a medio fuego = medium heat.
    * a medio hacer = halfway done, half done.
    * a medio plazo = medium-term, near-term, in the medium term, in the mid-term, mid-term [midterm].
    * a medio rimar = half-rhymed.
    * a medio vestir = half dressed.
    * a menor escala = at a reduced rate.
    * a menos que = unless, short of.
    * a menudo = oftentimes [often times], ofttimes [oft-times].
    * a merced de = at the mercy of.
    * a mí = me.
    * a mi entender = to my mind.
    * a mi modo de ver = in my books.
    * a mi parecer = to my mind, methinks, in my books.
    * a mitad de = half way through, halfway through.
    * a mitad de camino = halfway [half-way/half way].
    * a mitad de camino entre... y... = midway between, half way between... and....
    * a mitad de camino entre... y... = astride... and....
    * a mitad de precio = at half price.
    * a mí también me gustaría tener la misma oportunidad = turnabout is fair play.
    * a modo de = by way of, in the vein of, as a kind of.
    * a modo de aclaración = in parenthesis, on a sidenote.
    * a modo de advertencia = cautionary.
    * a modo de ejemplo = by way of illustration.
    * a modo de explicación = parenthetically.
    * a modo de ilustración = by way of illustration.
    * a modo de inciso = in passing, by the way of (a) digression.
    * a modo de paréntesis = parenthetical.
    * a modo de prólogo = prefatory.
    * a modo de resumen = wrap-up.
    * a mogollón = aplenty [a-plenty].
    * a montón = aplenty [a-plenty].
    * a montones = in droves, by the sackful.
    * a muchos niveles = many-levelled [many-leveled, -USA].
    * a muerte = bitter, bitterly.
    * a nadie le importa nada = nobody + gives a damn.
    * a nivel de barrio = neighbourhood-based.
    * a nivel de calle = on the ground level.
    * a nivel de la calle = at ground level.
    * a nivel del suelo = at ground level.
    * a nivel estatal = statewide [state-wide].
    * a nivel federal = federally, federally.
    * a nivel individual = privately.
    * a nivel local = locally, domestically.
    * a nivel multicultural = multi-culturally [multiculturally].
    * a nivel mundial = worldwide [world-wide], globally.
    * a nivel nacional = nationally, domestically, countrywide [country-wide].
    * a nivel privado = privately.
    * a nivel regional = regionally.
    * a nombre de = payable to.
    * a no ser que = unless.
    * a nosotros = us.
    * a ojo = ocular.
    * a ojos vista = before + Posesivo + (own two) eyes.
    * a orillas del océano = oceanfront.
    * a orillas del río = riverfront.
    * a orillas de un lago = lakeside, lakefront, by the lakeside.
    * a otro sitio = somewhere else.
    * a pares = in pairs.
    * a partes iguales = share and share alike, in equal measure(s).
    * a partir de = on the basis of, based on, working from, from, on a diet of, in response to.
    * a partir de ahora = from now on, from this point on, henceforth, as of now.
    * a partir de ahora y durante + Cuantificador + años = for + Cuantificador + years to come.
    * a partir de aquí = hereupon.
    * a partir de ello = therefrom.
    * a partir de entonces = from this time on, hereafter, thereafter, whereafter, from then on, thenceforth, henceforth, from that moment on.
    * a partir de ese momento = from that moment on.
    * a partir de este momento = hereinafter.
    * a partir de esto = on this basis, on that basis.
    * a partir de + Fecha = from + Fecha, effective + Fecha.
    * a partir de hoy = as from today.
    * a partir de la medianoche = late night.
    * a partir de los títulos = title-based.
    * a paso de tortuga = at a snail's pace.
    * a paso ligero = on the double.
    * a pasos agigantados = at an exponential rate, at exponential rates, by leaps and bounds.
    * a pedir de boca = without a hitch.
    * a pequeña escala = in a small way, small scale [small-scale].
    * a perpetuidad = in perpetuity.
    * a pesar de (que) = albeit (that), despite, in spite of, notwithstanding, although, despite the fact that, in spite of the fact that.
    * a pesar de todo = all the same, in spite of everything, despite everything, despite it all, in spite of it all, all this said.
    * a pesar de todo + Posesivo + Nombre = for all + Posesivo + Nombre.
    * a petición de = at the request of, at the urging of, at the behest of.
    * a petición del usuario = on demand, on request.
    * a petición popular = by popular demand.
    * a pie = on foot, afoot, dismounted.
    * a pilas = battery-operated.
    * a pique = sinking.
    * a placer = at will.
    * a plena luz del día = in broad daylight.
    * a poca distancia = not far behind.
    * a poca distancia andando = within walking distance, within an easy walk.
    * a poca distancia a pie = within an easy walk, within walking distance.
    * a pocos minutos andando = within walking distance, within easy walking distance, within an easy walk.
    * a pocos minutos a pie = within walking distance, within easy walking distance, within an easy walk.
    * a porrillo = by the handful.
    * a + Posesivo + aire = to + Posesivo + heart's content.
    * a + Posesivo + alcance = in the ballpark for + Pronombre, in + Posesivo + ballpark range.
    * a + Posesivo + costa = at + Posesivo + expense.
    * a + Posesivo + cuidado = in + Posesivo + safekeeping.
    * a + Posesivo + discreción = at will, at + Posesivo + discretion.
    * a + Posesivo + disposición = at + Posesivo + disposal.
    * a + Posesivo + entender = to the best of + Posesivo + belief.
    * a + Posesivo + espaldas = behind + Posesivo + back.
    * a + Posesivo + expensas = at + Posesivo + expense.
    * a + Posesivo + favor = in + Posesivo + favour, to + Posesivo + credit.
    * a + Posesivo + juicio = in + Posesivo + estimation.
    * a + Posesivo + manera = in + Posesivo + own way.
    * a + Posesivo + saber = to the best of + Posesivo + knowledge.
    * a + Posesivo + saber y entender = to the best of + Posesivo + knowledge and belief.
    * a + Posesivo + servicio = at + Posesivo + service.
    * a + Posesivo + sorprender = much to + Posesivo + surprise.
    * a + Posesivo + vista = before + Posesivo + (own two) eyes.
    * a posteriori = reactive, in retrospect, after-the-fact, hindsight, with hindsight, a posteriori, in hindsight.
    * a precio de coste = at cost price, at cost.
    * a precio de costo = at cost price, at cost.
    * a precio de ganga = at a steal.
    * a precio especial = at reduced cost, discounted, cut-rate, cut-price.
    * a precio razonable = at reasonable cost(s).
    * a precio reducido = at a discount.
    * a precios competitivos = competitively priced.
    * a precios especiales = at reduced rates, at preferential rates.
    * a precios razonables = at affordable prices.
    * a presión = pressurised [pressurized, -USA].
    * a primera hora de la mañana = first thing in the morning.
    * a primera hora de + Período del Día = first thing + Período del Día.
    * a primeras horas de la tarde = late afternoon.
    * a primera vista = on first acquaintance, at first sight, on first inspection, on the face of it, at first blush, at first glance, on the surface, prima facie, first-blush.
    * a primeros de + Fecha = in the early + Fecha.
    * a principios de + Fecha = in the early + Fecha.
    * a principios de los + Década = early + Década, the.
    * a priori = proactive [pro-active], foresight, a priori, on the surface.
    * a prisa = quickly.
    * a propósito = deliberate, for the record, incidentally, intentionally, by the way, in passing, anecdotally, purposely, by design, on purpose, wilfully [willfully, -USA], on a sidenote, studiously, by the way of (a) digression, by the by(e), speaking of which, designedly.
    * a propósito de = apropos of.
    * a propósito de nada = for no specific reason, for no particular reason.
    * a prueba = on trial.
    * a prueba de bombas = ruggedised [ruggedized, -USA], bomb-proof.
    * a prueba de conejos = rabbit-proof.
    * a prueba de fallos = fail-safe.
    * a prueba de incendios = fireproof [fire-proof].
    * a prueba de niños = childproof.
    * a prueba de robos = theft proof.
    * a prueba de tornados = tornado proof.
    * a prueba de un tratamiento duro = ruggedised [ruggedized, -USA].
    * a prueba de viento = windproof.
    * a puerta cerrada = behind closed doors.
    * a punta de pistola = at gunpoint.
    * a punto de = on the verge of, a heartbeat away from.
    * a punto de + Infinitivo = about to + Infinitivo.
    * a punto de irse a pique = on the rocks.
    * a punto de morir = on + Posesivo + deathbed.
    * a puñados = by the sackful, by the handful.
    * a quemarropa = point blank.
    * a quien madruga, Dios le ayuda = the early bird catches the worm.
    * a quienquiera que = whomever.
    * a rachas = by fits and starts.
    * a ráfagas = in bursts.
    * a raíz de = in the wake of.
    * a rajatabla = to the letter.
    * a ras de = flush with.
    * a ras de la calle = ground-floor.
    * a ras del suelo = at ground level.
    * a rastras = in tow.
    * a ratos = intermittently.
    * a reacción = jet-assisted.
    * a rebosar (de) = jam-packed (with), filled to capacity.
    * a regañadientes = grudgingly, grudging, begrudgingly, unwillingly, reluctantly.
    * a régimen = on a diet.
    * a remolque = in tow.
    * a reventar (de) = jam-packed (with), filled to capacity.
    * a saber = namely, viz, to wit.
    * a sabiendas = knowing, knowingly, wilfully [willfully, -USA].
    * a sabiendas de que = on the understanding that.
    * a sacudidas = jerkily.
    * a saltitos = jerky [jerkier -comp., jerkiest -sup.].
    * a salvo = in a safe place, in safekeeping, out of harm's way.
    * a sangre fría = cold-blooded.
    * a ser posible = if possible.
    * a simple vista = by the naked eye, superficially, on first thought.
    * a solas = all by + Reflexivo, by + Reflexivo.
    * a su debido tiempo = in due course, timely, in due time.
    * a sueldo = paid.
    * a su precio normal = at full price.
    * a su propio ritmo = at an individual pace.
    * a su tiempo = in a timely fashion, in due course, in a timely manner.
    * a su vez = Verbo + further, in turn, in its/their turn.
    * a tal efecto = to this effect.
    * a tales efectos = hereto.
    * a tarifa reducida = at reduced cost.
    * a tarifas especiales = at reduced rates, at preferential rates.
    * a temperatura ambiente = at room temperature.
    * a tener en cuenta en el futuro = for future reference.
    * a tenor de = in light of, in the face of, in the light of, in view of.
    * a ti = you, thee.
    * a tiempo = in timely fashion, on time, promptly, timely, just in time, in time.
    * a tiempo completo = full-time.
    * a tiempo parcial = part-time.
    * a tientas = in the dark.
    * a tientas y a ciegas = blindly, in the dark.
    * a ti mismo = yourself, thyself.
    * a tiro = within gunshot, within range.
    * a tirones = jerky [jerkier -comp., jerkiest -sup.].
    * a título de = by way of, for the sake of.
    * a título gratuito = gratuitous.
    * a título personal = in a personal capacity, in a private capacity.
    * a toda costa = absolutely, at all costs, come what may, at any cost, at any price.
    * a toda máquina = in the fast lane, fast lane, full steam ahead, at full tilt, full-tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a toda marcha = at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a toda mecha = at a rate of knots, full steam ahead, at full blast, at full throttle, at top speed, at full speed, at full stretch.
    * a toda pasta = at a rate of knots.
    * a toda pastilla = in the fast lane, on the fast track, fast lane, overdrive, full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at a rate of knots, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a toda prueba = unswerving.
    * a todas horas = at all hours, around the clock.
    * a todas luces = patently.
    * a todas partes = far and wide.
    * a toda velocidad = full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a todo alrededor = all round.
    * a todo color = full-colour, in full colour.
    * a todo gas = full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a todo lo largo de = the length of.
    * a todo meter = full steam ahead, at full stretch, at full speed, at full blast, at top speed, at full throttle.
    * a todo ritmo = in full swing, in full force, in full gear.
    * a todos lados = far and wide.
    * a todos los efectos = to all intents and purposes, to all intents, for all practical purposes, for all intents and purposes.
    * a todos los niveles = at all levels.
    * a todos nosotros = us all.
    * a todos por igual = one size fits all.
    * a todo vapor = full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a todo volumen = at full blast.
    * a tontas y a ciegas = headlong, runaway.
    * a tontas y locas = like there's no tomorrow, without rhyme or reason.
    * a tope = packed to capacity, in the fast lane, fast lane, choc-a-block, chock-full, in full swing, in full gear, packed to the rafters.
    * a trancas y barrancas = with great difficulty, by fits and starts.
    * a través de = by way of, in the form of, through, via, out of, through the agency of.
    * a través de Internet = Internet-based, Web-based, Web-supported.
    * a través de la historia = over time.
    * a través de la TI = IT-enabled.
    * a través de la web = Web-based, Web-supported.
    * a través de los años = over the years, down the years.
    * a través de los ojos de = through the eyes of.
    * a través de los siglos = over the centuries.
    * a través del teléfono = call-in.
    * a través del tiempo = over time.
    * a través de operador = operator-assisted.
    * a tres bandas = three pronged.
    * a tres niveles = three-tiered.
    * a troche y moche = like there's no tomorrow.
    * a trompicones = by fits and starts.
    * a tropezones = falteringly, hesitantly, haltingly, jerkily.
    * a trozos = piecewise.
    * ¡A tu salud! = Here's to you!.
    * a última hora = at the last minute, at the eleventh hour, last minute [last-minute], at the very last minute, at the very last moment, at the very last.
    * a últimas horas de la tarde = late evening.
    * a últ

    * * *
    a
    La preposición a suele emplearse precedida de ciertos verbos como empezar, ir, oler, sonar etc, en cuyo caso ver bajo el respectivo verbo.
    No se traduce cuando introduce el complemento directo de persona (ser humano, pronombres personales que lo representan como quien, alguien, etc) o un nombre con un objeto o animal personalizado: amo a mi patria = I love my country, pasear al perro = to walk the dog.
    En los casos en que precede al artículo definido el para formar la contracción al, ver bajo la siguiente entrada, donde también se encontrarán otros ejemplos y usos de a.
    A (en relaciones de espacio, lugar)
    voy a México/a la fiesta I'm going to Mexico/to the party
    voy a casa I'm going home
    dobla a la derecha turn right
    se cayó al río she fell into the river
    estaban sentados a la mesa they were sitting at the table
    a orillas del Ebro on the banks of the Ebro
    se sentó al sol he sat in the sun
    se sentó a mi derecha he sat down to the right of me o on my right
    a la vuelta de la esquina around the corner
    queda al norte de Toledo it's (to the) north of Toledo
    3
    (indicando distancia): está a diez kilómetros de aquí it's ten kilometers from here, it's ten kilometers away
    está a unos 20 minutos de aquí it takes o it's about 20 minutes from here, it's a 20 minute drive ( o walk etc) from here
    1 (señalando hora, momento, fecha) at
    abren a las ocho they open at eight o'clock
    ¿a qué hora vengo? what time shall I come?
    a eso de las dos at around o about two o'clock
    a mediados de abril in mid-April
    hoy estamos a 20 it's the 20th today
    al día siguiente the next o following day
    empezó a hablar a los diez meses he started talking when he was ten months old o at ten months
    llegó a la mañana/noche ( RPl); he arrived in the morning/at night
    2 al + INF:
    se cayó al bajar del autobús she fell as she was getting off the bus
    al verlo me di cuenta de que ya no lo quería when I saw him o on seeing him, I realized that I no longer loved him
    al salir de la estación torcí a la izquierda I turned left out of the station
    3
    (indicando distancia en el tiempo): a escasos minutos de su llegada (después) just a few minutes after she arrived; (antes) just a few minutes before she arrived
    trabajan de lunes a viernes/de una a cinco they work (from) Monday to Friday/from one to five
    a los diez minutos del primer tiempo ten minutes into the first half o after ten minutes of the first half
    estaré en París de martes a jueves I'll be in Paris from Tuesday until Thursday, I'll be in Paris Tuesday through Thursday ( AmE)
    C
    (en relaciones de proporción, equivalencia): tres veces al día/a la semana three times a day/a week
    sale a 2.000 euros por cabeza it works out at 2,000 euros per person
    iban a 100 kilómetros por hora they were going (at) 100 kilometers per hour
    nos ganaron cinco a tres they beat us by five points to three, they beat us five three o ( AmE) five to three
    D
    (indicando modo, estilo): fuimos a pie/a caballo we walked/rode, we went on foot/on horseback
    pollo al horno/a la brasa roast/barbecued chicken
    un peinado a lo Rodolfo Valentino a Rudolph Valentino hairstyle
    a crédito on credit
    ilustraciones a todo color full-color illustrations
    una tela a rayas a piece of striped material
    1
    (introduciendo el complemento directo de persona): ¿viste a José? did you see José?
    la policía está buscando al asesino the police are looking for the murderer
    no he leído a Freud I haven't read (any) Freud
    busca una secretaria bilingüe he's looking for a bilingual secretary
    ]
    2
    (introduciendo el complemento indirecto): le escribió una carta a su padre he wrote a letter to his father, he wrote his father a letter
    dáselo/dáselos a ella give it/them to her
    les enseña inglés a mis hijos she teaches my children English
    suave al tacto soft to the touch
    agradable al oído pleasing to the ear
    3
    (indicando procedencia): se lo compré a una gitana I bought it from o ( colloq) off a gipsy
    F
    enséñale a nadar teach him to swim
    fue a preguntar he went to ask
    a que + SUBJ:
    los instó a que participaran he urged them to take part
    voy a ir a que me hagan un chequeo I'm going to go and have a checkup
    2 ( fam)
    (para): ¿a qué tanta ceremonia? what's all the fuss for?
    ¿a qué le fuiste a decir eso? what did you go and tell him that for?
    3
    a por ( Esp fam): bajo a por pan I'm going down to get some bread o for some bread ( colloq)
    ¿quién va a ir a por los niños? who's going to fetch o get the children?
    ¡a por ello! go for it!
    los puntos a tratar en la reunión de mañana the points to be discussed at tomorrow's meeting
    es una idea a tener en cuenta it's an idea to bear in mind o that should be borne in mind
    total a pagar total payable
    horario a convenir hours to be arranged
    H
    1
    (en órdenes): ¡a la cama, niños! off to bed, children!
    ¡a callar! shut up! ( colloq)
    vamos ¡a trabajar! come on, let's get some work done!
    a decir verdad to tell you the truth
    a juzgar por lo que tú dices judging from what you say
    3 ( fam)
    (en cuanto a): a tozudo no hay quien le gane when it comes to being stubborn there's nobody like him
    4
    (indicando causa): a petición del interesado ( frml); at the request of the interested party
    al + INF:
    al no saber idiomas está en desventaja as he doesn't speak any languages he is at a disadvantage, he's at a disadvantage not speaking any languages
    5
    (expresando desafío): ¿a que no sabes qué nota me puso? you'll never guess what mark she gave me!
    tú no te atreverías — ¿a que sí? you wouldn't dare — do you want to o a bet? ( colloq)
    ¡a que no puedes! bet you can't! ( colloq)
    * * *

    Multiple Entries:
    A    
    a
    A,
    ◊ a sustantivo femenino (pl aes) (read as /a/) the letter A, a

    a preposición Nota:
    La preposición a suele emplearse precedida de ciertos verbos como empezar, ir, oler, sonar etc, en cuyo caso ver bajo el respectivo verbo.No se traduce cuando introduce el complemento directo de persona (ser humano, pronombres personales que lo representan, como quien, alguien, algún etc) o un nombre con un objeto o animal personalizado: amo a mi patria = I love my country, paseo a mi perro = I walk my dog.En los casos en que precede al artículo definido el para formar la contracción al, ver bajo la siguiente entrada, donde también se encontrarán otros ejemplos y usos de a.
    1

    ◊ voy a México/la tienda I'm going to Mexico/to the shop;

    voy a casa I'm going home;
    se cayó al río she fell into the river


    a orillas del Ebro on the banks of the Ebro;
    se sentó al sol he sat in the sun;
    se sentó a mi derecha he sat down on my right


    2
    a) (señalando hora, momento) at;


    a la hora de comer at lunch time;
    ¿a qué hora vengo? what time shall I come?;
    a mediados de abril in mid-April;
    al día siguiente the next o following day

    ◊ hoy estamos a lunes/a 20 today is Monday/it's the 20th today

    c) al + inf:


    al enterarse de la noticia when he learnt o on learning the news



    ( antes) a few minutes before she arrived;

    3 (en relaciones de proporción, equivalencia):

    sale a 100 euros cada uno it works out at 100 euros each;
    a 100 kilómetros por hora (at) 100 kilometers per hour;
    nos ganaron cinco a tres they beat us five three o (AmE) five to three
    4 (indicando modo, medio, estilo):
    ◊ a pie/a caballo on foot/on horseback;

    a crédito on credit;
    funciona a pilas it runs on batteries;
    a mano by hand;
    a rayas striped;
    vestirse a lo punk to wear punk clothes
    5

    ◊ ¿viste a José? did you see José?;

    no he leído a Freud I haven't read (any) Freud


    dáselo a ella give it to her;
    les enseña inglés a mis hijos she teaches my children English;
    le echó (la) llave a la puerta she locked the door

    ◊ se lo compré a una gitana I bought it from o (colloq) off a gipsy

    A, a f (letra) A
    'A' also found in these entries:
    Spanish:
    a. C.
    - a.m.
    - abajeña
    - abajeño
    - abanderada
    - abanderado
    - abandonar
    - abandonada
    - abandonado
    - abanico
    - abarquillada
    - abarquillado
    - abarrotada
    - abarrotado
    - abasto
    - abatida
    - abatido
    - abatirse
    - abdicar
    - aberración
    - abertura
    - abierta
    - abierto
    - abigarrada
    - abigarrado
    - abigarrar
    - ablandar
    - ablusada
    - ablusado
    - abnegada
    - abnegado
    - abobada
    - abobado
    - abocada
    - abocado
    - abogacía
    - abogada
    - abogado
    - abombada
    - abombado
    - abonar
    - abonada
    - abonado
    - abonarse
    - abono
    - abordar
    - abordaje
    - aborregar
    - abortar
    - abortiva
    English:
    A
    - A-level
    - a.m.
    - abandon
    - abandoned
    - abide by
    - ability
    - abject
    - abnormal
    - aboard
    - aborigine
    - abortion
    - abortive
    - about
    - above
    - above-board
    - above-mentioned
    - abrasive
    - abreast
    - abridged
    - abrupt
    - absent
    - absent-minded
    - absolute
    - absolutely
    - absorbed
    - abstemious
    - abstract
    - absurd
    - abundant
    - abuse
    - abusive
    - abysmal
    - academic
    - academy
    - accede
    - accent
    - acceptable
    - access
    - accident-prone
    - accidental
    - accidentally
    - acclimatized
    - accommodate
    - accommodation
    - accomplish
    - accomplished
    - account
    - account for
    - accountable
    * * *
    A
    1. (abrev de autopista) Br M, US freeway
    2. (abrev de alfil) [en notación de ajedrez] B
    A, a [a] nf
    [letra] A, a;
    si por a o por be… if for any reason…
    * * *
    a
    prp
    al este de to the east of;
    a casa home;
    ir a la cama/al cine go to bed/to the movies;
    ¡a trabajar! get to work!;
    vamos a Buenos Aires we’re going to Buenos Aires;
    voy a casa de Marta I’m going to Marta’s (house)
    a la mesa at the table;
    al lado de next to;
    a la derecha on the right;
    al sol in the sun;
    a treinta kilómetros de Cuzco thirty kilometers from Cuzco;
    está a cinco kilómetros it’s five kilometers away
    :
    ¿a qué hora llegas? what time do you arrive?;
    a las tres at three o’clock;
    de once a doce from eleven (o’clock) to twelve;
    estamos a quince de febrero it’s February fifteenth;
    a los treinta años at the age of thirty;
    a la llegada del tren when the train arrives
    :
    a la española the Spanish way;
    a mano by hand;
    a pie on foot;
    a 50 kilómetros por hora at fifty kilometers an hour
    :
    ¿a cómo o
    cuánto está? how much is it?;
    están a dos pesos el kilo they are two pesos a kilo
    :
    dáselo a tu hermano give it to your brother
    :
    vi a mi padre I saw my father
    :
    empezar a begin to;
    jugar a las cartas play cards;
    decidirse a hacer algo decide to do sth;
    voy a comprarlo I’m going to buy it;
    a decir verdad to tell the truth
    :
    ¿a que no lo sabes? I bet you don’t know;
    a ver OK, right;
    a ver lo que pasa ahora let’s see what happens now
    abr (= alias) aka (= also known as)
    * * *
    a nf
    : first letter of the Spanish alphabet
    a prep
    1) : to
    nos vamos a México: we're going to Mexico
    ¿llamaste a tu papá?: did you call your dad?
    como a usted le guste: as you wish
    3) : in the manner of
    papas a la francesa: french fries
    4) : on, by means of
    a pie: on foot
    5) : per, each
    tres pastillas al día: three pills per day
    enséñales a leer: teach them to read
    problemas a resolver: problems to be solved
    * * *
    a prep
    3. (distancia) away
    está a un kilómetro de aquí it's one kilometre from here / it's one kilometre away
    4. (tiempo) at
    5. (distribución, cantidad, medida, precio) a / at
    tocamos a 1.000 cada uno it works out at 1,000 each
    fui a pie I walked / I went on foot
    hecho a mano handmade / made by hand
    ¿has visto a Iván? have you seen Iván?
    9. (para) for
    10. (de) from

    Spanish-English dictionary > a

  • 3 a cántaros

    adv.
    abundantly, copiously, without limitation, profusely.
    * * *
    Ex. It was hailing cats and dogs the other day, and I was still tailgated by a moron in a large SUV (sport utilitarian vehicle).
    * * *

    Ex: It was hailing cats and dogs the other day, and I was still tailgated by a moron in a large SUV (sport utilitarian vehicle).

    Spanish-English dictionary > a cántaros

  • 4 a mares

    adv.
    by the bucketful, profusely, without limitation, copiously.
    * * *
    Ex. It was hailing cats and dogs the other day, and I was still tailgated by a moron in a large SUV (sport utilitarian vehicle).
    * * *

    Ex: It was hailing cats and dogs the other day, and I was still tailgated by a moron in a large SUV (sport utilitarian vehicle).

    Spanish-English dictionary > a mares

  • 5 al igual que

    like
    * * *
    = as with, like, in common with, much as, equalling that, after the fashion of, so too, similar to, much like
    Ex. As with author headings, sometimes one heading or title will be both sought and provide collocation, but on other occasions there will be a conflict between soughtness' and collocation.
    Ex. Thus PRECIS is an indexing system, which like any such system must be supported by an indexing language.
    Ex. In common with many other databases, MEDLARS (MEDical Literature Analysis and Retrieval System) was primarily an offshoot from a printed indexing service.
    Ex. More studies are needed to identify the full temporal effects of the personal computer, much as they did for television.
    Ex. Interestingly, the Jacquard loom had a resolution of 1000 silk threads to the inch, equalling that of paper.
    Ex. Invented around 1850 by two Americans, the platen jobber worked after the fashion of a bivalve shell = Inventada alrededor de 1850 por dos norteamericanos, la máquina de presión plana funcionaba del mismo modo que un bivalvo.
    Ex. Quality is important but so too is hard statistical evidence of the library's productivity.
    Ex. Similar to economic impact analysis, cost-benefit analysis provides a quantitative presentation of the returns to a community's library investment.
    Ex. Cats do not have sweat glands the way humans do, so panting is the way cats cool their bodies down, much like dogs.
    * * *
    = as with, like, in common with, much as, equalling that, after the fashion of, so too, similar to, much like

    Ex: As with author headings, sometimes one heading or title will be both sought and provide collocation, but on other occasions there will be a conflict between soughtness' and collocation.

    Ex: Thus PRECIS is an indexing system, which like any such system must be supported by an indexing language.
    Ex: In common with many other databases, MEDLARS (MEDical Literature Analysis and Retrieval System) was primarily an offshoot from a printed indexing service.
    Ex: More studies are needed to identify the full temporal effects of the personal computer, much as they did for television.
    Ex: Interestingly, the Jacquard loom had a resolution of 1000 silk threads to the inch, equalling that of paper.
    Ex: Invented around 1850 by two Americans, the platen jobber worked after the fashion of a bivalve shell = Inventada alrededor de 1850 por dos norteamericanos, la máquina de presión plana funcionaba del mismo modo que un bivalvo.
    Ex: Quality is important but so too is hard statistical evidence of the library's productivity.
    Ex: Similar to economic impact analysis, cost-benefit analysis provides a quantitative presentation of the returns to a community's library investment.
    Ex: Cats do not have sweat glands the way humans do, so panting is the way cats cool their bodies down, much like dogs.

    Spanish-English dictionary > al igual que

  • 6 animal doméstico

    m.
    1 pet, household pet, family pet.
    2 domestic animal.
    * * *
    pet
    * * *
    ( de granja) domestic animal; ( mascota) pet
    * * *
    (n.) = pet, domestic animal
    Ex. For example, a rabbit is always a mammal of a particular species and sometimes a pest, a pet, or the basis of a stew.
    Ex. For example, A might be 'mammals', B 'man', C 'dogs', G 'poodles', F ' domestic animals', D 'cats', and E 'horses'.
    * * *
    ( de granja) domestic animal; ( mascota) pet
    * * *
    (n.) = pet, domestic animal

    Ex: For example, a rabbit is always a mammal of a particular species and sometimes a pest, a pet, or the basis of a stew.

    Ex: For example, A might be 'mammals', B 'man', C 'dogs', G 'poodles', F ' domestic animals', D 'cats', and E 'horses'.

    * * *
    mascota pet; de granja domestic animal

    Spanish-English dictionary > animal doméstico

  • 7 audición

    f.
    1 hearing.
    2 hearing, audition, audience.
    3 listening-in, open call.
    4 audition.
    * * *
    1 (acción) hearing; (radio, televisión) reception
    2 TEATRO audition
    ■ les hicieron una audición they had an audition, they were auditioned
    3 MÚSICA concert
    * * *
    SF
    1) (Med) hearing
    2) (Teat) audition

    dar audición a algn — to audition sb, give sb an audition

    3) (Mús) concert
    4) LAm (Com, Econ) audit
    * * *
    1) ( facultad de oír) hearing
    2) ( prueba) audition

    le hicieron una audición — he was auditioned, he had an audition

    3) (RPl) (Rad) program*
    * * *
    = hearing, audition, tryout.
    Ex. In congenitally deaf cats, the auditory system is deprived of acoustic input because of degeneration of the organ of Corti before the onset of hearing.
    Ex. Applicants may receive information regarding these auditions by sending a one-page written resume to this office no later than October 20, 2008.
    Ex. Nearly 200 players submitted applications to be considered for the tryouts and the pool was narrowed to 84.
    ----
    * audición musical = music audition.
    * hacer una audición = audition.
    * pérdida de audición = loss of hearing, hearing loss.
    * * *
    1) ( facultad de oír) hearing
    2) ( prueba) audition

    le hicieron una audición — he was auditioned, he had an audition

    3) (RPl) (Rad) program*
    * * *
    = hearing, audition, tryout.

    Ex: In congenitally deaf cats, the auditory system is deprived of acoustic input because of degeneration of the organ of Corti before the onset of hearing.

    Ex: Applicants may receive information regarding these auditions by sending a one-page written resume to this office no later than October 20, 2008.
    Ex: Nearly 200 players submitted applications to be considered for the tryouts and the pool was narrowed to 84.
    * audición musical = music audition.
    * hacer una audición = audition.
    * pérdida de audición = loss of hearing, hearing loss.

    * * *
    B (prueba) audition
    le hicieron una audición para el papel de Hamlet he auditioned o was auditioned o had an audition for the role of Hamlet
    C ( RPl) ( Rad) program*
    * * *

    audición sustantivo femenino
    1 ( facultad de oír) hearing
    2 ( prueba) audition
    3 (RPl) (Rad) program( conjugate program)
    audición sustantivo femenino
    1 hearing
    2 Mús Teat audition
    ' audición' also found in these entries:
    English:
    audition
    - impair
    * * *
    1. [acción de oír] hearing
    2. [de música] concert;
    [de poesía] reading, recital
    3. [selección de artistas] audition
    4. RP [programa] programme
    * * *
    f
    1 hearing
    2 Rpl
    RAD program, Br
    programme
    3 TEA audition
    4 JUR hearing
    * * *
    1) : hearing
    2) : audition
    * * *

    Spanish-English dictionary > audición

  • 8 bastar

    v.
    1 to be enough.
    estos dos me bastan, con estos dos me basta these two are enough for me, these two will do me
    con ocho basta eight will be enough
    basta con que se lo digas it's enough for you to tell her
    un pavo de ese tamaño basta y sobra para seis personas a turkey that size will be more than enough for six people
    basta que salga a la calle para que se ponga a llover all I have to do is go out into the street for it to start raining
    La comida bastó The food was enough.
    2 to be enough for.
    Nos basta un buen desayuno A good breakfast is enough for us.
    3 to have enough with, to have enough.
    Me bastó el dinero que me diste I had enough with the money you gave me.
    * * *
    1 to be enough, be sufficient, suffice
    \
    bastar con to be enough
    ■ es muy concentrado, basta con una gota it's highly concentrated, one drop is enough
    bastarse a sí mismo to be self-sufficient
    * * *
    verb
    to suffice, be enough
    * * *
    1. VI
    1) (=ser suficiente) to be enough

    • baste decir que... — suffice it to say that...

    como ejemplo, baste decir que los beneficios han aumentado en un 20% — by way of example, suffice it to say that profits have risen by 20%

    • bastar para hacer algo — to be enough to do sth

    me bastó una foto para reconocerlo — one look at a photo was enough to recognize him, one look at a photo was all it took for me to recognize him

    una mirada bastó para hacerme callar — one look was enough to make me shut up, one look was all it took to make me shut up

    • basta que... para que..., basta que queramos llegar pronto a casa, para que haya un atasco — just when we want to get home quickly, there's a traffic jam

    • basta saber que... — it is enough to know that...

    2) [terciopersonal]

    • con eso basta — that's enough

    basta con dar una vuelta por la ciudad para... — you only need to take a walk round the city to...

    • no basta con... — it's not enough to...

    no basta con decir que uno no es culpable, hay que demostrarlo — it's not enough to say you're not guilty, you have to prove it

    3) [exclamación]

    ¡basta!, ¡basta ya! — that will do!, that's enough!

    • ¡basta de charla! — that's enough chatter!

    ¡basta de tonterías! — that's enough nonsense!

    ¡basta ya de llorar! — that's enough crying!

    4)

    hasta decir basta —

    no hablamos alemán, nos basta y sobra con el inglés — we don't speak German, English is all we need

    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo intransitivo to be enough

    ¿basta con esto? — will this be enough?

    baste con decir que... — suffice it to say that...

    basta de tonterías! — that's enough nonsense!; (+ me/te/le etc)

    bastar que... para que...: basta que digas sí para que él diga no whatever you say he's bound to say the opposite; bastar y sobrar to be more than enough; hasta decir basta (fam): comimos hasta decir basta we ate so much we were ready o fit to burst (colloq); llovió hasta decir basta — it poured o bucketed down (colloq)

    2.
    bastarse v pron
    * * *
    = suffice, do + quite well enough.
    Ex. The tables permit one list to suffice for applications with respect to many different subjects.
    Ex. But for now, having fun and feeling famous will do quite well enough.
    ----
    * basta ya = enough is enough.
    * no bastar = not be good enough.
    * ya basta = enough is enough.
    * * *
    1.
    verbo intransitivo to be enough

    ¿basta con esto? — will this be enough?

    baste con decir que... — suffice it to say that...

    basta de tonterías! — that's enough nonsense!; (+ me/te/le etc)

    bastar que... para que...: basta que digas sí para que él diga no whatever you say he's bound to say the opposite; bastar y sobrar to be more than enough; hasta decir basta (fam): comimos hasta decir basta we ate so much we were ready o fit to burst (colloq); llovió hasta decir basta — it poured o bucketed down (colloq)

    2.
    bastarse v pron
    * * *
    = suffice, do + quite well enough.

    Ex: The tables permit one list to suffice for applications with respect to many different subjects.

    Ex: But for now, having fun and feeling famous will do quite well enough.
    * basta ya = enough is enough.
    * no bastar = not be good enough.
    * ya basta = enough is enough.

    * * *
    bastar [A1 ]
    vi
    ¿basta con esto? will this be enough?
    con eso basta por hoy that's enough for today
    un mes no basta a month isn't long enough
    basta con marcar el 101 para comunicarse inmediatamente just dial 101 to get straight through
    baste con decir que … suffice it to say that …
    ¡basta ya!, no aguanto más that's enough! I can't take any more
    ¡basta de tonterías/de hablar! that's enough nonsense/talking!
    (+ me/te/le etc): me basta con tu palabra your word is good enough for me
    bastar que … para que …: basta que digas una cosa para que él opine lo contrario whatever you say he's bound o sure to say the opposite
    basta que salgamos de paseo para que se ponga a llover we only have to go out for a walk and you can bet (your life) it'll start raining
    bastar y sobrar to be more than enough
    con esto basta y sobra this is more than enough
    hasta decir basta ( fam): comimos hasta decir basta we ate until we were ready o fit to burst ( colloq)
    llovió hasta decir basta it poured o bucketed down ( colloq), it rained cats and dogs ( colloq)
    es honesto hasta decir basta he's as honest as the day is long
    ■ bastarse
    él solito se basta y se sobra para sacar el negocio adelante ( fam); he's more than capable of making a go of the business on his own
    no tiene por qué pedir ayuda a nadie, ella sola se basta she doesn't need to ask anyone for help, she can manage on her own o she's quite self-sufficient
    * * *

    bastar ( conjugate bastar) verbo intransitivo
    to be enough;
    ◊ ¿basta con esto? will this be enough?;

    basta con marcar el 101 just dial 101;
    ¡basta ya! that's enough!;

    (+ me/te/le etc)

    bastar verbo intransitivo to be enough, suffice: basta con darle a este botón para que se encienda you only have to press this button and it comes on
    basta con dos, two will be enough
    ¡basta de televisión por hoy!, that's enough TV for today!
    ¡he dicho basta!, enough is enough! o that will do!
    no basta con pedir perdón, saying sorry is just not enough

    ' bastar' also found in these entries:
    English:
    suffice
    - do
    * * *
    ♦ vi
    to be enough;
    estos dos me bastan, con estos dos me basta these two are enough for me, these two will do me;
    con ocho basta eight will be enough;
    basta con que se lo digas all you have to do is tell her;
    un pavo de ese tamaño basta y sobra para seis personas a turkey that size will be more than enough for six people;
    basta con que se encuentre una pequeña dificultad para que se desanime the minute he comes across the slightest problem, he loses heart;
    basta que salga a la calle para que se ponga a llover all I have to do is go out into the street for it to start raining
    * * *
    v/i be enough;
    basta con uno one is enough;
    ¡basta! that’s enough!;
    basta y sobra I’ve/you’ve etc got more than enough
    * * *
    bastar vi
    : to be enough, to suffice
    * * *
    bastar vb to be enough
    ¡basta! that's enough!

    Spanish-English dictionary > bastar

  • 9 bigotes

    m.pl.
    mustache, mustachio.
    * * *
    Ex. Richly supplied with nerve endings, whiskers give cats extraordinarily detailed information about air movements, air pressure and anything they touch.
    * * *

    Ex: Richly supplied with nerve endings, whiskers give cats extraordinarily detailed information about air movements, air pressure and anything they touch.

    Spanish-English dictionary > bigotes

  • 10 caja de arena

    (n.) = litter-box
    Ex. Some cats can be toilet-trained, eliminating the litter-box and its attendant expense.
    * * *
    (n.) = litter-box

    Ex: Some cats can be toilet-trained, eliminating the litter-box and its attendant expense.

    Spanish-English dictionary > caja de arena

  • 11 caniche

    m.
    poodle.
    * * *
    1 poodle
    * * *
    SMF poodle
    * * *
    masculino y femenino [ka'nitʃe, ka'niʃ] poodle
    * * *
    = poodle.
    Ex. For example, A might be 'mammals', B 'man', C 'dogs', G 'poodles', F 'domestic animals', D 'cats', and E 'horses'.
    * * *
    masculino y femenino [ka'nitʃe, ka'niʃ] poodle
    * * *

    Ex: For example, A might be 'mammals', B 'man', C 'dogs', G 'poodles', F 'domestic animals', D 'cats', and E 'horses'.

    * * *
    /kaˈnitʃe, kaˈniʃ/
    poodle
    * * *

    caniche sustantivo masculino y femenino /ka'nitʃe/, /ka'niʃ/ poodle
    caniche sustantivo masculino Zool poodle
    ' caniche' also found in these entries:
    English:
    poodle
    * * *
    poodle
    * * *
    m poodle
    * * *
    : poodle

    Spanish-English dictionary > caniche

  • 12 canijo

    adj.
    1 sickly, frail, stunted.
    2 stubborn, hardheaded, dogged, pig-headed.
    * * *
    ► adjetivo
    1 familiar weak, puny
    * * *
    - ja adjetivo
    1) (fam) ( pequeño) tiny, puny (hum or pej)
    2) (Méx fam) ( terco) stubborn, pig-headed (colloq)
    3) (Méx fam) ( intenso) incredible (colloq)

    el hambre era canija — I (o he etc) was ravenous (colloq)

    * * *
    = scrawny [scrawnier -comp., scrawniest -sup.], scrawny [scrawnier -comp., scrawniest -sup.], puny [punier -comp., puniest -sup.].
    Ex. It is easy to see its two scrawny protagonists who ride around town on their bikes killing stray cats and dogs as victims of poverty and broken homes.
    Ex. It is easy to see its two scrawny protagonists who ride around town on their bikes killing stray cats and dogs as victims of poverty and broken homes.
    Ex. They are for the most part, a puny, degenerate race, whose bodies are too weak for their overworked minds.
    * * *
    - ja adjetivo
    1) (fam) ( pequeño) tiny, puny (hum or pej)
    2) (Méx fam) ( terco) stubborn, pig-headed (colloq)
    3) (Méx fam) ( intenso) incredible (colloq)

    el hambre era canija — I (o he etc) was ravenous (colloq)

    * * *
    = scrawny [scrawnier -comp., scrawniest -sup.], scrawny [scrawnier -comp., scrawniest -sup.], puny [punier -comp., puniest -sup.].

    Ex: It is easy to see its two scrawny protagonists who ride around town on their bikes killing stray cats and dogs as victims of poverty and broken homes.

    Ex: It is easy to see its two scrawny protagonists who ride around town on their bikes killing stray cats and dogs as victims of poverty and broken homes.
    Ex: They are for the most part, a puny, degenerate race, whose bodies are too weak for their overworked minds.

    * * *
    canijo1 -ja
    A ( fam) (pequeño) tiny, puny ( humor pej)
    B ( Méx fam) (terco) stubborn, pig-headed ( colloq)
    C ( Méx fam) (intenso) incredible ( colloq)
    el hambre era canija I was incredibly hungry, I was ravenous ( colloq)
    canijo2 -ja
    masculine, feminine
    ( fam); shrimp ( colloq)
    * * *

    canijo
    ◊ -ja adjetivo

    1 (fam) ( pequeño) tiny, puny (hum or pej)
    2 (Méx fam) ( terco) stubborn, pig-headed (colloq)
    canijo,-a adjetivo familiar puny, weak
    ' canijo' also found in these entries:
    Spanish:
    canija
    * * *
    canijo, -a
    ♦ adj
    1. [pequeño] tiny;
    [enfermizo] sickly
    2. Méx Fam [terco] pigheaded
    3. Méx Fam [intenso]
    hace un frío canijo it's freezing cold
    ♦ nm,f
    [pequeño] shorty, small person; [enfermizo] sickly person
    * * *
    adj fam
    puny
    * * *
    canijo, -ja adj
    1) fam : puny, weak
    2) Mex fam : tough, hard
    un examen muy canijo: a very tough exam

    Spanish-English dictionary > canijo

  • 13 cartel

    m.
    1 poster (anuncio).
    2 cartel, combine.
    3 satirical poster, pasquinade.
    * * *
    1 poster, bill
    \
    en cartel running, on
    * * *
    noun m.
    * * *
    SM
    1) (=póster) poster

    se prohíbe fijar carteles — stick no bills, post no bills

    en cartel: esa película ya no está en cartel — that film is not showing yet, that film is not on yet

    "Cats" lleva años en cartel — "Cats" has been running for years

    2) (=letrero) sign

    no vi el cartel de "prohibido fumar" — I didn't see the no smoking sign

    3) (=fama)
    * * *
    I
    a) (de publicidad, propaganda) poster; ( letrero) sign

    lleva dos meses en cartel — obra/película it has been on for two months

    b) ( fama)

    de cartel — <cantante/actor> famous; < torero> star (before n)

    II
    cártel masculino cartel
    * * *
    = poster, placard, cartel.
    Ex. The physical format of a document (for example, a book filmstrip, poster) is unlikely to be fully evident from a catalogue.
    Ex. The largest collection is on graphic arts, comprising 900 reference works, catalogues, leaflets and placards.
    Ex. Such alliances, however, may eventually lead to monopoly or oligopoly in a region and cartel over the world.
    ----
    * cartel de la OPEC, el = OPEC cartel, the.
    * cartel plegable = sandwich board.
    * * *
    I
    a) (de publicidad, propaganda) poster; ( letrero) sign

    lleva dos meses en cartel — obra/película it has been on for two months

    b) ( fama)

    de cartel — <cantante/actor> famous; < torero> star (before n)

    II
    cártel masculino cartel
    * * *
    = poster, placard, cartel.

    Ex: The physical format of a document (for example, a book filmstrip, poster) is unlikely to be fully evident from a catalogue.

    Ex: The largest collection is on graphic arts, comprising 900 reference works, catalogues, leaflets and placards.
    Ex: Such alliances, however, may eventually lead to monopoly or oligopoly in a region and cartel over the world.
    * cartel de la OPEC, el = OPEC cartel, the.
    * cartel plegable = sandwich board.

    * * *
    1 (de publicidad, propaganda) poster; (letrero) sign
    [ S ] prohibido fijar carteles post o stick no bills, ≈ bill stickers o bill posters will be prosecuted
    lleva dos meses en cartel «obra» it has been on o running for two months;
    «película» it has been on o showing for two months
    2
    (fama): de cartel ‹cantante/actor› famous;
    ‹torero› star ( before n)
    una corrida de mucho cartel a bullfight with some big names, a bullfighting bill which will draw a big crowd
    tiene cartel «actor/político» he's a big attraction o a crowd puller
    Compuesto:
    neon sign
    cartel
    * * *

     

    cartel sustantivo masculino (de publicidad, propaganda) poster;
    ( letrero) sign;

    lleva dos meses en cartel [obra/película] it has been on for two months;
    de cartel ‹cantante/actor› famous;

    ‹ torero› star ( before n)
    cartel sustantivo masculino poster
    pegar carteles, to put up posters
    prohibido fijar carteles, post no bills
    ' cartel' also found in these entries:
    Spanish:
    anuncio
    - edición
    - letrero
    - no
    - aviso
    - clavar
    English:
    cartel
    - play
    - poster
    - put up
    - sign
    - board
    - fold
    - run
    - syndicate
    * * *
    cartel1 nm
    1. [anuncio] poster;
    prohibido fijar carteles [en letrero] post o stick no bills;
    estar en cartel [película, obra de teatro] to be on, to be showing
    2. [fama]
    tener buen/mal cartel to be popular/unpopular;
    un actor de cartel a well-known actor
    cartel2, cártel nm
    1. [de empresas] cartel
    2. [de droga, crimen] cartel, syndicate;
    el cartel de Cali/Medellín the Cali/Medellín cartel
    * * *
    m
    1 poster;
    2
    :
    de cartel famous;
    tener buen cartel be well known
    * * *
    cartel nm
    : sign, poster
    cartel nm
    : cartel
    * * *
    cartel n poster

    Spanish-English dictionary > cartel

  • 14 castración

    f.
    1 castration, gelding, emasculation.
    2 castration, orchiotomy, Battey's operation, surgical removal of the sexual organs.
    * * *
    1 castration
    * * *
    SF
    1) (Zool) castration, gelding
    2) (Bot) pruning
    3) (Agr) extraction of honeycombs
    * * *
    femenino castration
    * * *
    Ex. During the Second World War scientific periodicals were severely censored in many countries almost to the point of total emasculation.
    * * *
    femenino castration
    * * *

    Ex: During the Second World War scientific periodicals were severely censored in many countries almost to the point of total emasculation.

    * * *
    castration
    * * *
    [de persona] castration; [de animal] castration, gelding; [de gato] neutering;
    * * *
    f castration
    * * *
    castración nf, pl - ciones : castration

    Spanish-English dictionary > castración

  • 15 cazar

    v.
    1 to hunt (animales).
    Pedro cazaba conejos en su pueblo Peter hunted rabbits in his hometown.
    2 to catch (informal) (pillar, atrapar).
    me has cazado despistado you've caught me on the hop
    cuando me hablan rápido en inglés no cazo una when people speak English quickly to me I can't understand a word
    3 to pursue, to track down, to chase after, to chase.
    María caza sueños imposibles Mary pursues impossible dreams.
    4 to land oneself, to snare.
    María cazó un buen marido Mary got herself a good husband.
    * * *
    1 to hunt
    2 familiar (conseguir) to catch, land
    3 familiar (descubrir) to find out, discover
    4 familiar (entender) to understand, catch
    \
    cazarlas al vuelo familiar to be quick on the uptake
    * * *
    verb
    3) land
    * * *
    1. VT
    1) [+ animales] to hunt; [con fusil] to shoot
    2) [+ ladrón, fugitivo] to hunt down
    3) [+ corredor, ciclista] to catch (up with)
    4) [+ votos] to capture; [+ electores, votantes] to win (over)
    5) * (=atrapar) to land *
    6) * (=sorprender) to catch
    7) * (=comprender) to understand

    es el mejor alumno, lo caza todo enseguida — he's the best pupil, he understands o gets * everything at once

    vuelo II, 1)
    2.

    salir a cazar — to go (out) hunting; [con fusil] to go (out) shooting

    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) ( para subsistir) to hunt; ( como deporte) (- caza mayor) to hunt; (- caza menor) to shoot
    b) < mariposas> to catch
    2) (fam)
    a) (conseguir, atrapar)

    ha cazado un millonario/buen empleo — she's landed herself a millionaire/good job

    b) (entender, oír) <palabra/frase> to catch; < indirecta> to take
    c) ( atrapar) to catch
    2.
    cazar vi to hunt; ( con fusil) to shoot

    salimos a cazar — we went out hunting/shooting

    * * *
    = hunt, hunt down, ensnare, snare.
    Ex. Nonetheless, we would still not wish to hunt through the file in order to change all subdivisions of that heading.
    Ex. Clinton promised that those responsible would be hunted down and punished.
    Ex. The novel has many trappings that will ensnare the average reader but skulking at the bottom of its well of intrigue is a timeless terror more attuned to the mature sensibilities of an adult audience.
    Ex. In fact, the Indians had been snaring animals long before the white man came to North America.
    ----
    * cazar fantasmas = chase + phantoms, grasp at + shadows.
    * cazar furtivamente = poach.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) ( para subsistir) to hunt; ( como deporte) (- caza mayor) to hunt; (- caza menor) to shoot
    b) < mariposas> to catch
    2) (fam)
    a) (conseguir, atrapar)

    ha cazado un millonario/buen empleo — she's landed herself a millionaire/good job

    b) (entender, oír) <palabra/frase> to catch; < indirecta> to take
    c) ( atrapar) to catch
    2.
    cazar vi to hunt; ( con fusil) to shoot

    salimos a cazar — we went out hunting/shooting

    * * *
    = hunt, hunt down, ensnare, snare.

    Ex: Nonetheless, we would still not wish to hunt through the file in order to change all subdivisions of that heading.

    Ex: Clinton promised that those responsible would be hunted down and punished.
    Ex: The novel has many trappings that will ensnare the average reader but skulking at the bottom of its well of intrigue is a timeless terror more attuned to the mature sensibilities of an adult audience.
    Ex: In fact, the Indians had been snaring animals long before the white man came to North America.
    * cazar fantasmas = chase + phantoms, grasp at + shadows.
    * cazar furtivamente = poach.

    * * *
    cazar [A4 ]
    vt
    A
    1 (para subsistir) to hunt; (como deporte) to hunt; (con fusil) to shoot
    2 ‹mariposas› to catch
    B ( fam)
    1
    (conseguir, atrapar): ha cazado un buen empleo he's landed himself o got himself a good job
    pretende cazar a un millonario she hopes to net herself o land herself a millionaire ( colloq)
    2
    (percatarse de): ya le he cazado varios errores I've heard him make several mistakes already
    3 (entender, oír) to catch
    sólo cacé algunas palabras sueltas I only caught the odd word
    ■ cazar
    vi
    to hunt; (con fusil) to shoot
    salimos a cazar we went out hunting/shooting
    * * *

     

    cazar ( conjugate cazar) verbo transitivo

    ( como deporte — caza mayor) to hunt;
    (— caza menor) to shoot
    b) ‹ mariposas› to catch

    c) (fam) (conseguir, atrapar):

    ◊ ha cazado un millonario/buen empleo she's landed herself a millionaire/good job

    verbo intransitivo
    to hunt;
    ( con fusil) to shoot;
    ◊ salimos a cazar we went out hunting/shooting

    cazar verbo transitivo
    1 to hunt
    2 familiar (entender el sentido de algo) to grasp, understand
    ♦ Locuciones: cazarlas al vuelo, to be quick on the uptake

    ' cazar' also found in these entries:
    Spanish:
    cacería
    - caza
    - ratonera
    - lazo
    English:
    chase
    - head-hunt
    - hunt
    - poach
    - shoot
    - net
    - prey
    - trap
    * * *
    cazar vt
    1. [animales] to hunt
    2. Fam [pillar, atrapar] to catch;
    [en matrimonio] to trap;
    cazó a una rica heredera he landed himself a rich heiress;
    he conseguido cazar dos entradas para el concierto I managed to get hold of two tickets for the concert;
    cazó un buen trabajo she landed herself a good job;
    cazarlas al vuelo to be quick on the uptake
    3. Fam [sorprender] to catch;
    me has cazado despistado you've caught me on the hop
    4. Fam [entender] to catch, to get;
    cuando me hablan rápido en inglés, no cazo una when people speak quickly to me in English, I can't understand a word
    5. Fam [hacer una falta a] to hack down;
    el portero cazó al delantero the goalkeeper brought down the forward
    6. Fam [en ciclismo] to chase down
    * * *
    I v/t
    1 animal hunt; fig: información track down
    2 ( pillar, captar) catch;
    cazar un buen trabajo get o.s. a good job
    II v/i hunt;
    ir a cazar go hunting
    * * *
    cazar {21} vt
    1) : to hunt
    2) : to catch, to bag
    3) fam : to land (a job, a spouse)
    cazar vi
    : to go hunting
    * * *
    cazar vb
    1. (en general) to hunt
    2. (con escopeta) to shoot [pt. & pp. shot]
    3. (atrapar) to catch [pt. & pp. caught]

    Spanish-English dictionary > cazar

  • 16 celo

    m.
    1 zeal, keenness (esmero).
    2 devotion.
    3 heat.
    4 Sellotape® (British), Scotch® tape (United States) (cinta adhesiva). (peninsular Spanish)
    5 jealousy.
    6 Celo.
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: celar.
    * * *
    1 (cuidado) zeal, fervour (US fervor)
    1 jealousy sing
    \
    dar celos to make jealous
    estar en celo (macho) to be in rut 2 (hembra) to be on heat
    ————————
    1 familiar sellotape, US Scotch tape
    * * *
    I
    SM
    1) (=diligencia) zeal

    celo profesional — professional commitment, commitment to one's job

    huelga 1)
    2) (Rel) zeal
    3) (Zool) [de hembra] oestrus, estrus (EEUU); [de macho] rut

    estar en celo — to be on heat, be in season

    II
    ® SM (=cinta adhesiva) Sellotape ®, Scotchtape ® (EEUU), sticky tape
    III
    SM (Mús) cello
    * * *
    1) (esmero, fervor) zeal
    2) (Zool)
    a) ( de los machos) rut
    b) ( de las hembras) heat

    estar en celo — to be in season, to be in heat (AmE) o (BrE) on heat

    3) celos masculino plural jealousy

    sentir or tener celos de alguien — to be jealous of somebody

    4) (Esp) ( cinta adhesiva) Scotch® tape (AmE), Sellotape® (BrE)
    * * *
    = rutting, oestrus [estrus, -USA], rut.
    Ex. During rutting, the temperament of the animal changes to a more aggressive and less tractable nature.
    Ex. Female guinea pigs come into oestrus (commonly called being 'on heat') and are receptive to males every 15-17 days.
    Ex. There are peaks in deer traffic accidents during the rut in the autumn and after fawning in the spring.
    ----
    * época del celo = rutting, rutting season.
    * estar en celo = be on heat, be in heat.
    * llamada de animal en celo = rutting call.
    * * *
    1) (esmero, fervor) zeal
    2) (Zool)
    a) ( de los machos) rut
    b) ( de las hembras) heat

    estar en celo — to be in season, to be in heat (AmE) o (BrE) on heat

    3) celos masculino plural jealousy

    sentir or tener celos de alguien — to be jealous of somebody

    4) (Esp) ( cinta adhesiva) Scotch® tape (AmE), Sellotape® (BrE)
    * * *
    = rutting, oestrus [estrus, -USA], rut.

    Ex: During rutting, the temperament of the animal changes to a more aggressive and less tractable nature.

    Ex: Female guinea pigs come into oestrus (commonly called being 'on heat') and are receptive to males every 15-17 days.
    Ex: There are peaks in deer traffic accidents during the rut in the autumn and after fawning in the spring.
    * época del celo = rutting, rutting season.
    * estar en celo = be on heat, be in heat.
    * llamada de animal en celo = rutting call.

    * * *
    A
    1 (esmero) zeal, conscientiousness
    2 (fervor) zeal
    celo religioso/patriótico religious/patriotic zeal
    B ( Zool) (de los machos) rut; (de las hembras) heat, estrus*
    la perra está en celo the bitch is in season, the bitch is in heat ( AmE) o ( BrE) on heat
    C celos mpl jealousy
    siente or tiene celos de su hermano pequeño she feels o is jealous of her little brother
    lo hizo para darle celos he did it to make her jealous
    D ( Esp) (cinta adhesiva) Scotch® tape ( AmE), Sellotape® ( BrE)
    * * *

     

    celo sustantivo masculino
    1 (esmero, fervor) zeal
    2 (Zool)


    ◊ estar en celo to be in season, to be in heat (AmE) o (BrE) on heat

    3
    ◊ celos sustantivo masculino plural

    jealousy;
    tener celos de algn to be jealous of sb;
    darle celos a algn to make sb jealous
    4 (Esp) ( cinta adhesiva) Scotch® tape (AmE), Sellotape® (BrE)
    celo sustantivo masculino
    1 (empeño) zeal
    2 Zool (en los machos) rut
    (en las hembras) heat: los gatos ya están en celo, cats are in heat
    3 celos pl: tiene celos de su hermana, she's jealous of her sister
    ♦ Locuciones: huelga de celo, work-to-rule
    celo(r) sustantivo masculino familiar sellotape(r), US Scotch tape(r)
    ' celo' also found in these entries:
    Spanish:
    afán
    - huelga
    English:
    go-slow
    - heat
    - mating season
    - rule
    - rut
    - Scotch tape
    - sellotape
    - work-to-rule
    - zeal
    - season
    - zealous
    * * *
    ♦ nm
    1. [esmero] zeal, keenness;
    con celo zealously
    2. [devoción] devotion
    3. [de hembra] heat;
    [de ciervo] rut;
    nuestra perra está en celo our dog is Br on o US in heat
    4. Esp [cinta adhesiva] Br Sellotape®, US Scotch® tape
    ♦ celos nmpl
    jealousy;
    dar celos a alguien to make sb jealous;
    tener celos de alguien to be jealous of sb
    * * *
    m
    1 zeal
    2 ( cinta adhesiva) Scotch® tape, Br
    Sellotape®
    3
    :
    celos pl jealousy sg ;
    tener celos de be jealous of;
    dar celos a alguien make s.o. jealous
    4
    :
    en celo ZO in heat
    * * *
    celo nm
    1) : zeal, fervor
    2) : heat (of females), rut (of males)
    3) celos nmpl
    : jealousy
    tenerle celos a alguien: to be jealous of someone
    * * *
    celo n (cinta) Sellotape

    Spanish-English dictionary > celo

  • 17 chimpancé

    m.
    chimpanzee.
    * * *
    1 chimpanzee
    * * *
    * * *
    masculino y femenino chimpanzee
    * * *
    = chimpanzee, chimp.
    Ex. The lion, chimpanzee, bonobo, gorilla, hyena, wolf, dog, sheep, cow and elephant cultures are less desirable than the cat culture, which has to operate on the principle that cats cannot be made to do anything that they do not wish to do.
    Ex. Gorillas and chimps, two of man's closest relatives in the animal kingdom, will be on the edge of extinction within a decade.
    ----
    * chimpancé enano = bonobo.
    * * *
    masculino y femenino chimpanzee
    * * *
    = chimpanzee, chimp.

    Ex: The lion, chimpanzee, bonobo, gorilla, hyena, wolf, dog, sheep, cow and elephant cultures are less desirable than the cat culture, which has to operate on the principle that cats cannot be made to do anything that they do not wish to do.

    Ex: Gorillas and chimps, two of man's closest relatives in the animal kingdom, will be on the edge of extinction within a decade.
    * chimpancé enano = bonobo.

    * * *
    chimpanzee
    * * *

    chimpancé sustantivo masculino y femenino
    chimpanzee
    chimpancé sustantivo masculino Zool chimpanzee
    ' chimpancé' also found in these entries:
    English:
    chimpanzee
    - male-dominated
    * * *
    chimpanzee
    * * *
    m ZO chimpanzee
    * * *
    : chimpanzee
    * * *
    chimpancé n chimpanzee

    Spanish-English dictionary > chimpancé

  • 18 chimpancé enano

    (n.) = bonobo
    Ex. The lion, chimpanzee, bonobo, gorilla, hyena, wolf, dog, sheep, cow and elephant cultures are less desirable than the cat culture, which has to operate on the principle that cats cannot be made to do anything that they do not wish to do.
    * * *
    (n.) = bonobo

    Ex: The lion, chimpanzee, bonobo, gorilla, hyena, wolf, dog, sheep, cow and elephant cultures are less desirable than the cat culture, which has to operate on the principle that cats cannot be made to do anything that they do not wish to do.

    Spanish-English dictionary > chimpancé enano

  • 19 chucho

    m.
    1 mutt, dog (informal) (perro).
    2 fright. ( River Plate)
    3 Chucho.
    4 small Guatemalan tamale.
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: chuchar.
    * * *
    1 familiar shoo!, scat!
    ————————
    ► nombre masculino,nombre femenino
    1 familiar (perro) mutt, US pooch
    1 familiar shoo!, scat!
    * * *
    1. ADJ
    1) CAm * (=tacaño) mean, stingy *
    2) And [fruta] soft, watery; [persona] wrinkled
    3) Méx [chismoso] gossipy
    2. SM
    1) (=perro callejero) mongrel

    ¡chucho! — down boy!

    2) (=pastel) custard-filled doughnut
    3) * (=novio) sweetheart
    4) Caribe (Ferro) switch
    5) Caribe (=látigo) rawhide whip
    6) Cono Sur (=cárcel) jail
    7) LAm (=escalofrío) shakes pl, shivers pl ; (=fiebre) fever

    entrarle a algn el chucho — * to get the jitters *

    8) CAm * (=persona ostentosa) spiv *
    9) LAm ** (=canuto) joint *, reefer *
    10) And, CAm, Méx (Culin) tamale
    * * *
    - cha masculino, femenino
    1) (Esp fam) ( perro) mutt (colloq), mongrel
    2) chucho masculino (RPl fam) ( escalofrío) shiver
    * * *
    = mutt, mongrel, street dog, pooch.
    Ex. She was the type of kid who was always coming home with a new pet and we're not talking about your standard kitten in a shoebox or errant neighborhood mutt.
    Ex. To make the reading more fun for the children we'll include a squib about the garbage dog from 'The Eighteenth Emergency' by Betsy Byars to put alongside a passage about mongrels from the 'World Book Encyclopedia'.
    Ex. They tend to wash their hands at the kitchen sink, have street dogs and cats in their community, and had poor sewage disposal.
    Ex. And during the rescue attempt, the frightened pooch bit off most of the officer's left ear.
    * * *
    - cha masculino, femenino
    1) (Esp fam) ( perro) mutt (colloq), mongrel
    2) chucho masculino (RPl fam) ( escalofrío) shiver
    * * *
    = mutt, mongrel, street dog, pooch.

    Ex: She was the type of kid who was always coming home with a new pet and we're not talking about your standard kitten in a shoebox or errant neighborhood mutt.

    Ex: To make the reading more fun for the children we'll include a squib about the garbage dog from 'The Eighteenth Emergency' by Betsy Byars to put alongside a passage about mongrels from the 'World Book Encyclopedia'.
    Ex: They tend to wash their hands at the kitchen sink, have street dogs and cats in their community, and had poor sewage disposal.
    Ex: And during the rescue attempt, the frightened pooch bit off most of the officer's left ear.

    * * *
    masculine, feminine
    A ( fam) (perro) mutt ( colloq), mongrel
    B
    1 ( RPl fam) (escalofrío) shiver
    tengo chuchos de frío I have the shivers ( colloq)
    2 ( Chi) ( Zool) pygmy owl
    3 ( Chi fam) (cárcel) slammer ( colloq), jail
    * * *

    chucho
    ◊ - cha sustantivo masculino, femenino

    1 (Esp fam) ( perro) mongrel
    2
    ◊ chucho sustantivo masculino (RPl fam) ( escalofrío) shiver;

    tengo chuchos de frío I have the shivers (colloq)
    ' chucho' also found in these entries:
    English:
    mongrel
    - mutt
    * * *
    chucho nm
    1. Fam [perro] mutt;
    ¡largo, chucho asqueroso! shoo, you horrible mutt!
    2. Cuba
    dar chucho [dar golpes] to lash
    3. RP Fam chucho de frío [escalofrío] shiver
    4. RP Fam [susto] fright
    5. Chile [cárcel] jail
    * * *
    I adj C.Am.
    mean
    II m fam
    1 ( perro) mutt fam, mongrel
    2 Chi ( cárcel) can fam, Br
    nick fam

    Spanish-English dictionary > chucho

  • 20 ciudad eterna, la

    (n.) = Eternal City, the
    Ex. Rome has long been known as the Eternal City, was founded with the contribution of a she-wolf and is currently dominated by stray cats!.

    Spanish-English dictionary > ciudad eterna, la

Mira otros diccionarios:

  • Cats — Musicaldaten Titel: Cats Originaltitel: Cats Originalsprache: Englisch …   Deutsch Wikipedia

  • Cats — Saltar a navegación, búsqueda CATS El Musical (CATS The Musical) es un musical compuesto por Andrew Lloyd Webber ALW en 1981 basado en Old Possum s Book of Practical Cats de T. S. Eliot. La Obra Cats se estrenó el 11 de mayo de 1981 en el New… …   Wikipedia Español

  • CATS — steht für Das Musical Cats Die ehemalige Popgruppe The Cats Die Abkürzung CATS steht für Computer Assisted Trading System, ein Computerhandelssystem für Wertpapiere Computer Aided Transcription System, eine Software zum Design neuer… …   Deutsch Wikipedia

  • Cats — El Musical (CATS The Musical) es un musical compuesto por Andrew Lloyd Webber ALW en 1981 basado en Old Possum s Book of Pracatical Cats de T. S. Eliot …   Enciclopedia Universal

  • Cats — Cats, Jak., »Vater Cats«, holländ. Dichter, geb. 10. Nov. 1577 zu Brouwershaven, gest. 12. Sept. 1660, seine Dichtungen lange Zeit sehr beliebt und verbreitet …   Kleines Konversations-Lexikon

  • cats — I cannot agree that it should be the declared public policy of Illinois that a cat visiting a neighbor’s yard or crossing the highway is a public nuisance. Adlai E. Stevenson, vetoing a bill requiring that cats be restrained from leaving their… …   Law dictionary

  • Cats — a popular ↑musical (=a play that uses singing and dancing to tell a story) by Andrew Lloyd Webber, which is based on T.S. Eliot s book of poems for children, Old Possum s Book of Practical Cats …   Dictionary of contemporary English

  • Cats U.K. — Cats U.K. were a British four piece all girl band who had a hit with the single Luton Airport in October 1979.The record, which reached No. 22 in the UK Singles Chart, was inspired by the 1977 Campari television commercial in which cockney model… …   Wikipedia

  • Cats TV — Allgemeine Informationen Genre(s) Deutschrock Gründung 1978 Auflösung 1984 Gründun …   Deutsch Wikipedia

  • Cats — Cats, Jakob, geb. 1577 in Brouwershaven auf Zeeland; ging 1627 u. 1651 als Gesandter nach England u. wurde 1636 Großpensionär von Holland u. 1648 Großsiegelbewahrer; er st. 1660 auf seinem Landgute zu Zorgvliet; 1829 wurde ihm zu Genf ein Denkmal …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Cats — Cats, Jakob, niederländ. Dichter, geb. 10. Nov. 1577 zu Brouwershaven in Zeeland, gest. 12. Sept. 1660 auf Zorgvliet, studierte Rechtswissenschaft in Leiden und Orléans und ließ sich als Rechtsverständiger im Haag, später in Middelburg nieder.… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon


Compartir el artículo y extractos

Link directo
… Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.