Traducción: de espanol

grilled

  • 1 a

    prep.
    1 to.
    voy a Madrid I'm going to Madrid
    me voy al extranjero I'm going abroad
    llegó a Buenos Aires/a la fiesta he arrived in Buenos Aires/at the party
    2 at (moment).
    a las siete at seven o'clock
    a los once años at the age of eleven
    al caer la noche at nightfall
    al oír la noticia se desmayó on hearing the news, she fainted
    Llegué al amanecer I arrived at dawn.
    3 per, every (frecuency).
    40 horas a la semana 40 hours per o a week
    tres veces al día three times a day
    4 to.
    dáselo a Ricardo give it to Ricardo
    dile a Ricardo que venga tell Ricardo to come
    5 to.
    entró a pagar he came in to pay
    aprender a nadar to learn to swim
    6 by, about to, for.
    * * *
    A, a
    nombre femenino (pl as o aes)
    1 (la letra) A, a
    ————————
    A
    1 ( Alteza) Highness; (abreviatura) H
    ————————
    A
    1 ( autopista) motorway; (abreviatura) M
    ————————
    A
    1 ( amperio) ampere, amp; (símbolo) A
    * * *
    prep.
    1) to
    2) into
    3) in
    4) at
    5) on
    6) with
    * * *
    SF = a (=letra) A, a
    * * *
    a femenino (pl aes) ( read as [a]) the letter A, a
    * * *
    = for, per, to.
    Ex. The fine policy matrix corresponds to the loan policy matrix, cell for cell.
    Ex. Indexing can thus be achieved at a detailed level, with often many terms per document, with almost no indexing effort.
    Ex. Accessibility to the documents stored in files is an important factor, so the physical storage is important.
    ----
    * a + Adjetivo + escala = on a + Adjetivo + scale.
    * a alguna parte = someplace.
    * a alta presión = high-pressured, high-pressure.
    * a altas horas de la noche = late at night.
    * a ambas orillas del Atlántico = on both sides of the ocean, on both sides of the Atlantic.
    * a ambos lados de = on either side of.
    * a ambos lados del Altántico = on both sides of the ocean, on both sides of the Atlantic.
    * a ambos lados de + Lugar = on both sides of + Lugar.
    * a años luz de = light years away from.
    * a bajas temperaturas = at low temperature.
    * a bajo coste = low-cost.
    * a bajo costo = low-cost.
    * a bajo nivel = low-level.
    * a bajo precio = lower-cost, at a low price, on the cheap.
    * a base de = in the form of, on a diet of.
    * a base de carne = meaty [meatier -comp., meatiest -sup.].
    * a base de cometer errores = the hard way.
    * a base de errores = the hard way.
    * a boca de jarro = at close range.
    * a bocajarro = point blank.
    * a bombo y platillo = fanfare, with a bang.
    * a bordo = aboard, on board ship.
    * a bordo de = aboard, onboard.
    * a bordo de un barco = shipboard, on board ship.
    * a buen recaudo = in a safe place, in safekeeping.
    * a caballo = on horseback, astride.
    * a caballo entre = astride... and..., midway between.
    * a caballo entre... y... = half way between... and....
    * a caballo regalado no se le mira el diente = never look a gift horse in the mouth.
    * a cada rato = every so often, every now and then, every now and again, every once in a while.
    * a cambio = in return.
    * a cambio de = in exchange for, in return for.
    * a cambio de nada = for nothing.
    * a cántaros = cats and dogs.
    * a cargo = in the saddle.
    * a cargo (de) = charged with, in charge (of), at the helm (of).
    * a cargo de Alguien = under supervision.
    * a cargo de las riendas = in the saddle.
    * a cargo del ayuntamiento = local authority-run.
    * a cargo del gobierno = government-operated, government-run.
    * a cargo de una sola persona = one-man band.
    * a cargo de voluntarios = volunteer-run.
    * a chorros = profusely.
    * a ciegas = blindfold, blindly, blindfolded, in the dark.
    * a ciencia cierta = for sure, for certain.
    * a cierta distancia = some distance away.
    * a cierta distancia de = off.
    * a cierta distancia de la costa = offshore.
    * a cierta distancia del litoral = offshore.
    * a cobro revertido = reverse charges.
    * a color = multi-colour [multi-color -USA].
    * a comienzos de + Expresión Temporal = early + Expresión Temporal, the.
    * a comienzos de + Fecha = in the early + Fecha, in the early part of + Fecha.
    * a comienzos de + Período de Tiempo = by the turn of + Período de Tiempo, at the turn of + Período de Tiempo.
    * a conciencia = deliberately, wilfully [willfully, -USA], by design, on purpose.
    * a condición de que + Subjuntivo = provided (that), providing (that), as long as.
    * a contenido enriquecido = content-enriched.
    * a continuación = next, then, in the following, herewith.
    * a continuación se enumeran = given below.
    * a contracorriente = against the grain.
    * a contraluz = against the light.
    * a contrapelo = against the grain, against the nap.
    * a coro = with one voice, in unison.
    * a corto plazo = before very long, short term [short-term], in the short run, short-range, at short notice, in the short term, short-run.
    * a costa de = at the cost of, at the expense of, at + Nombre's + expense, at cost of.
    * a costa de mucho = at (a) great expense.
    * a costa de otro = at someone else's expense.
    * a costa de otros = at other people's expense.
    * a criterio de = at the discretion of.
    * a cualquier hora = anytime, around the clock.
    * a cualquier hora del día o de la noche = at any hour of the day or night, at any time of the day or night.
    * a cualquier precio = at any cost, at all costs, at any price.
    * a cuatro aguas = hipped.
    * a cuatro patas = on all fours, on four legs.
    * a cuenta de = at the expense of.
    * a cuenta de la empresa = at company expense.
    * a cuenta de otro = at someone else's expense.
    * a cuenta de otros = at other people's expense.
    * a cuenta propia = at + Posesivo + expense, at + Posesivo + own expense.
    * a cuerpo de rey = the lap of luxury.
    * a cuestas = in tow.
    * a decir de todos = by all accounts.
    * a decir verdad = to tell the truth, if the truth be known, if the truth be told, in all truth, in truth, fact is, the fact is (that), to be fair.
    * a decir verdad... = the fact of the matter is that....
    * a demanda = pro re nata.
    * a deshora(s) = at odd times, out of hours.
    * a día de hoy = as of today.
    * a diario = every day.
    * a diestro y siniestro = like there's no tomorrow.
    * a dieta = on a diet.
    * a diferencia de = apart from, as opposed to, in contradistinction to, as contrasted with, in contrast (to/with), quite apart from, in sharp contrast (with).
    * a diferencia de + Nombre = unlike + Nombre.
    * a diferentes niveles = multi-tiered [multitiered], multi-tier [multitier].
    * a discreción = at will, no holds barred.
    * a disgusto = unwillingly, reluctantly.
    * a disposición de = at the disposal of.
    * a distancia = remote, remotely, distantly.
    * a doble espacio = double-spaced.
    * a domicilio = domiciliary.
    * ¿a dónde se dirige(n)...? = whither?.
    * ¿a dónde va(n)...? = whither?.
    * ¿a dónde vas? = quo vadis, whither thou goest.
    * a dos niveles = two-tier.
    * a dos velas = skint, penniless, broke.
    * a duras penas = with great difficulty.
    * a efectos de = in terms of, for the purpose of + Nombre.
    * a efectos prácticos = to all intents and purposes, for all practical purposes, for all intents and purposes, to all intents.
    * a él = him.
    * a ellos = them.
    * a escala = drawn-to-scale.
    * a escala industrial = on an industrial scale, industrial-scale.
    * a escala mundial = globally, on a global scale.
    * a escala natural = full-scale.
    * a escondidas = by stealth, stealthily, furtively, on the quiet, on the sly.
    * a eso = thereto.
    * a espaldas de = out of sight of.
    * a estas alturas = by now.
    * a este fin = to this end.
    * a este paso = at this rate.
    * a este respecto = in this respect.
    * a este ritmo = at this rate.
    * a estrenar = brand new.
    * a examen = under the microscope.
    * a excepción de = barring, except for, excepting, other than, with the exception of, short of.
    * a excepción de que = except that.
    * a excepción de uno = with one exception.
    * a expensas de = at the expense of, at + Nombre's + expense.
    * a expensas de otro = at someone else's expense.
    * a expensas de otros = at other people's expense.
    * a + Expresión Temporal = as of + Expresión Temporal.
    * a falta de = for want of, in the absence of, in default of, for lack of, short of.
    * a favor = in favour.
    * a favor de = in favour of.
    * a favor de la decisión personal sobre el aborto = pro-choice.
    * a favor de la esclavitud = pro-slavery.
    * a favor de la raza negra = pro-black [problack].
    * a favor de la vida humana = pro-life.
    * a favor y en contra = pro and con.
    * a + Fecha = as per + Fecha.
    * a finales de = by the end of, at the close of + Expresión Temporal.
    * a finales de + Expresión Temporal = as of late + Expresión Temporal, at the end of + Expresión Temporal, by the close of + Expresión Temporal.
    * a finales de + Fecha = in the late + Fecha, in late + Fecha.
    * a finales de los + Década = late + Década, the.
    * a finales del + Siglo = late + Siglo, late period of + Siglo.
    * a fin de cuentas = at the end of the day, in the end, in the final count, in the grand scheme of things, when all is said and done, after all is said and done.
    * a fondo = fully, thoroughly, full-scale.
    * a fondo perdido = non-refundable.
    * ¡a freír espárragos! = on your bike!.
    * a fuerza de = by dint of.
    * a fuerza de cometer errores = the hard way.
    * a fuerza de errores = the hard way.
    * a gas = gas-powered.
    * a gatas = on all fours.
    * a grandes rasgos = broadly, rough draft.
    * a granel = in bulk.
    * a gran escala = large scale [large-scale], massive, on a wide scale, high-volume, wide-scale, on a broad scale, in a big way, on a grand scale.
    * a gran velocidad = at great speed.
    * a grito limpio = at the top of + Posesivo + voice.
    * a grito pelado = at the top of + Posesivo + voice.
    * a gritos = vociferously.
    * a groso modo = crudely.
    * a grosso modo = roughly, rough draft.
    * a gusto = at ease, at leisure.
    * a gusto de = to the liking of, at the pleasure of.
    * a horcajadas = astride.
    * a hurtadillas = surreptitiously, by stealth, stealthily, furtively, on the sly.
    * a imitación de lo clásico = classicising [classicizing, -USA], classicised [classicized, -USA].
    * a iniciativa de = at the initiative of.
    * a iniciativas del gobierno = government-led.
    * a instancia de = at the urging of.
    * a instancias de = at the instigation of, at the behest of, under the auspices of.
    * a intervalos = at intervals.
    * a intervalos + Adjetivo = at + Adjetivo + intervals.
    * a intervalos semanales = at weekly intervals.
    * a invitación de = at the invitation of.
    * a jabón = soapy [soapier -comp., soapiest -sup.].
    * a juicio = on trial.
    * a juicio público = in the public eye.
    * a juzgar por = to judge by, judging by, judging from.
    * a la acuarela = water-coloured [water-colored, -USA].
    * a la alcaldía = mayoral.
    * a la altura de = of the stature of, equal to.
    * a la altura de la cintura = waist high, waist deep.
    * a la altura de la rodilla = knee-high.
    * a la altura de los hombros = shoulder-high.
    * a la anchura de los hombros = shoulder-width.
    * a la anochecida = at nightfall.
    * a la antigua = old-style.
    * a la antigua usanza = old-style.
    * a la atención de = c/o (care of).
    * a la baja = on the wane.
    * a la brasa = grilled.
    * a la buena de Dios = out in the cold.
    * a la cabeza de = in the forefront of/in.
    * a la caída de la noche = at nightfall, at twilight.
    * a la caída de la tarde = at twilight.
    * a la carta = a la carte.
    * a la defensiva = on the defensive.
    * a la derecha = at the right.
    * a la derecha de = on the right side of, on the right-hand side of.
    * a la deriva = rudderless.
    * a la discreción de = at the discretion of.
    * a la disposición de Alguien = at + Posesivo + disposal.
    * a la expectativa de = on the lookout for, on the alert for.
    * a la + Expresión Temporal = a + Expresión Temporal.
    * a la fuerza = forcefully, of necessity, forcibly, compulsorily.
    * a la fuga = on the run, on the lam.
    * a la hora de + Infinitivo = when it came to + Gerundio, when it comes to + Gerundio.
    * a la hora de la verdad = when push comes to shove, if it comes to the crunch, when it comes to the crunch, when the worst comes to the worst, if the worst comes to the worst, when the crunch comes to the crunch, if the crunch comes to the crunch.
    * a la hora del café = at coffee.
    * a la intemperie = in the open, exposed.
    * a la inversa = mirror-fashion, mirror image, in reverse.
    * a la izquierda = at the left.
    * a la larga = in the long term, over the long term, in the end, eventually, for the long pull, over a period of time, over the long haul, in the far term, ultimately, by and by.
    * a la ligera = lightly.
    * a la luz de = in light of, in the light of.
    * a la luz de la luna = by moonlight, in the moonlight, moonlit.
    * a la luz de las estrellas = by starlight.
    * a la luz de las velas = by candlelight, candlelight, candlelit.
    * a la luz del día = in the light of day.
    * a la luz de una lámpara de gas = by gaslight.
    * a la misma altura que = in the same league as.
    * a la moda = trendy [trendier -comp., trendiest -sup.].
    * a la onda = in the know.
    * a la opinión pública = in the public eye.
    * a la par = in concert, in tandem, neck and neck, in a tandem fashion, in parallel.
    * a la par que = in tandem with, hand in hand (with), as the same time as.
    * a la parrilla = grilled, on the grill.
    * a la perfección = superbly.
    * a la plancha = griddled, on the griddle, on the hotplate.
    * a largo plazo = in the long term, over the long term, long-range, in the long run, long-term, over the long run, over the long haul, long-run, in the far term, far-term.
    * a la salida = on the way out.
    * a la sazón = at that time.
    * a las doce del mediodía = at high noon.
    * a la semana = a week, per week.
    * a las mil maravillas = marvellously [marvelously, -USA], famously, like a house on fire.
    * a la sombra de = in the shadow of.
    * a las puertas de = on the threshold of.
    * a la última = hip [hipper -comp., hippest -sup.], on the fast track, hipped.
    * a la vanguardia = on the cutting edge, on the leading edge, in the fast lane, on the fast track, at the leading edge, on the bleeding edge.
    * a la vanguardia de = in the vanguard of, at the forefront of, in the forefront of/in, at the vanguard of.
    * a la velocidad de la luz = at the speed of light.
    * a la velocidad del rayo = at the speed of lightning.
    * a la velocidad del sonido = at the speed of sound.
    * a la venta = on release.
    * a la vez = at once, at one time, at similar times, at the same time, concurrently, side-by-side, simultaneously, at the same instant, in parallel, in tandem, at the one time, in a tandem fashion, at a time, in unison.
    * a la vez que = hand in hand (with), cum, in conjunction with, in unison with.
    * a la vista = in sight, within sight.
    * a la vista de = in light of, in the light of.
    * a la vuelta de = on the return leg of.
    * a la zaga = not far behind, in tow.
    * al azar = lucky draw, lucky dip.
    * al extremo norte = northernmost.
    * al extremo oeste = westernmost.
    * al hacer esto = in doing so.
    * al norte del estado = upstate.
    * a lo extremo = to the extreme.
    * a lo grande = in a big way, big time, grandly, on a grand scale.
    * a lo hecho, pecho = no use crying over spilt/spilled milk, you've made your bed, now you must lie in it!.
    * a lo largo de = along, down, throughout.
    * a lo largo de + Expresión Temporal = sometime + Expresión Temporal.
    * a lo largo de la historia = over time.
    * a lo largo de la ruta = along the way.
    * a lo largo del tiempo = longitudinal, longitudinally.
    * a lo largo de todo = the entire length of.
    * a lo largo y ancho del país = countrywide [country-wide].
    * a lo largo y ancho de + Lugar = up and down + Lugar.
    * a lo lejos = in the distance.
    * a lo loco = helter-skelter, like there's no tomorrow.
    * a lo máximo = at best, at most, at the most.
    * a lo mejor = perhaps.
    * a lo que salga = come what may.
    * a los ojos de = in the eyes of.
    * a lo sumo = at best, at most, at the most.
    * al otro lado del atlántico = across the pond.
    * al otro lado del charco = across the pond.
    * al otro lado del océano = across the pond.
    * a lo zombi = zombielike.
    * a mano = by hand, manually, nearby [near-by], handy, within reach, within easy reach.
    * a mano alzada = by a show of hands.
    * a mano derecha de = on the right side of, on the right-hand side of.
    * a manojos = by the handful.
    * a manos de = at the hands of.
    * a marchas forzadas = in a rush, against the clock.
    * a mares = cats and dogs.
    * a más largo plazo = longer-term.
    * a más..., más... = the + Comparativo..., the + Comparativo....
    * a más tardar = at the latest.
    * a mata caballo = in a hurry, hurried, hurriedly, helter-skelter.
    * a media asta = at half-mast, at half staff.
    * a mediados de = in the middle decades of.
    * a mediados de + Fecha = in the mid + Fecha.
    * a mediados de semana = midweek.
    * a media jornada = half-time [half time].
    * a media mañana = mid-morning.
    * a medianoche = at midnight.
    * a medias = half-hearted [halfhearted], qualified.
    * a medias entre... y... = betwixt and between.
    * a medida = custom, bespoke.
    * a medida que + avanzar + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + avanzar + el día = as the day + wear on.
    * a medida que pasaba el tiempo = as time passed (by), as time went by.
    * a medida que pasa el tiempo = as time passes (by).
    * a medida que pasa + Expresión Temporal = as + Expresión Temporal + go by.
    * a medida que + pasar + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + pasar + el día = as the day + wear on.
    * a medida que se necesite = on demand, on request, as required.
    * a medida que + transcurrir + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + transcurrir + el día = as the day + wear on.
    * a medio abrir = half-opened.
    * a medio camino = halfway [half-way/half way].
    * a medio comprender = half-understood.
    * a medio formar = half-formed.
    * a medio fuego = medium heat.
    * a medio hacer = halfway done, half done.
    * a medio plazo = medium-term, near-term, in the medium term, in the mid-term, mid-term [midterm].
    * a medio rimar = half-rhymed.
    * a medio vestir = half dressed.
    * a menor escala = at a reduced rate.
    * a menos que = unless, short of.
    * a menudo = oftentimes [often times], ofttimes [oft-times].
    * a merced de = at the mercy of.
    * a mí = me.
    * a mi entender = to my mind.
    * a mi modo de ver = in my books.
    * a mi parecer = to my mind, methinks, in my books.
    * a mitad de = half way through, halfway through.
    * a mitad de camino = halfway [half-way/half way].
    * a mitad de camino entre... y... = midway between, half way between... and....
    * a mitad de camino entre... y... = astride... and....
    * a mitad de precio = at half price.
    * a mí también me gustaría tener la misma oportunidad = turnabout is fair play.
    * a modo de = by way of, in the vein of, as a kind of.
    * a modo de aclaración = in parenthesis, on a sidenote.
    * a modo de advertencia = cautionary.
    * a modo de ejemplo = by way of illustration.
    * a modo de explicación = parenthetically.
    * a modo de ilustración = by way of illustration.
    * a modo de inciso = in passing, by the way of (a) digression.
    * a modo de paréntesis = parenthetical.
    * a modo de prólogo = prefatory.
    * a modo de resumen = wrap-up.
    * a mogollón = aplenty [a-plenty].
    * a montón = aplenty [a-plenty].
    * a montones = in droves, by the sackful.
    * a muchos niveles = many-levelled [many-leveled, -USA].
    * a muerte = bitter, bitterly.
    * a nadie le importa nada = nobody + gives a damn.
    * a nivel de barrio = neighbourhood-based.
    * a nivel de calle = on the ground level.
    * a nivel de la calle = at ground level.
    * a nivel del suelo = at ground level.
    * a nivel estatal = statewide [state-wide].
    * a nivel federal = federally, federally.
    * a nivel individual = privately.
    * a nivel local = locally, domestically.
    * a nivel multicultural = multi-culturally [multiculturally].
    * a nivel mundial = worldwide [world-wide], globally.
    * a nivel nacional = nationally, domestically, countrywide [country-wide].
    * a nivel privado = privately.
    * a nivel regional = regionally.
    * a nombre de = payable to.
    * a no ser que = unless.
    * a nosotros = us.
    * a ojo = ocular.
    * a ojos vista = before + Posesivo + (own two) eyes.
    * a orillas del océano = oceanfront.
    * a orillas del río = riverfront.
    * a orillas de un lago = lakeside, lakefront, by the lakeside.
    * a otro sitio = somewhere else.
    * a pares = in pairs.
    * a partes iguales = share and share alike, in equal measure(s).
    * a partir de = on the basis of, based on, working from, from, on a diet of, in response to.
    * a partir de ahora = from now on, from this point on, henceforth, as of now.
    * a partir de ahora y durante + Cuantificador + años = for + Cuantificador + years to come.
    * a partir de aquí = hereupon.
    * a partir de ello = therefrom.
    * a partir de entonces = from this time on, hereafter, thereafter, whereafter, from then on, thenceforth, henceforth, from that moment on.
    * a partir de ese momento = from that moment on.
    * a partir de este momento = hereinafter.
    * a partir de esto = on this basis, on that basis.
    * a partir de + Fecha = from + Fecha, effective + Fecha.
    * a partir de hoy = as from today.
    * a partir de la medianoche = late night.
    * a partir de los títulos = title-based.
    * a paso de tortuga = at a snail's pace.
    * a paso ligero = on the double.
    * a pasos agigantados = at an exponential rate, at exponential rates, by leaps and bounds.
    * a pedir de boca = without a hitch.
    * a pequeña escala = in a small way, small scale [small-scale].
    * a perpetuidad = in perpetuity.
    * a pesar de (que) = albeit (that), despite, in spite of, notwithstanding, although, despite the fact that, in spite of the fact that.
    * a pesar de todo = all the same, in spite of everything, despite everything, despite it all, in spite of it all, all this said.
    * a pesar de todo + Posesivo + Nombre = for all + Posesivo + Nombre.
    * a petición de = at the request of, at the urging of, at the behest of.
    * a petición del usuario = on demand, on request.
    * a petición popular = by popular demand.
    * a pie = on foot, afoot, dismounted.
    * a pilas = battery-operated.
    * a pique = sinking.
    * a placer = at will.
    * a plena luz del día = in broad daylight.
    * a poca distancia = not far behind.
    * a poca distancia andando = within walking distance, within an easy walk.
    * a poca distancia a pie = within an easy walk, within walking distance.
    * a pocos minutos andando = within walking distance, within easy walking distance, within an easy walk.
    * a pocos minutos a pie = within walking distance, within easy walking distance, within an easy walk.
    * a porrillo = by the handful.
    * a + Posesivo + aire = to + Posesivo + heart's content.
    * a + Posesivo + alcance = in the ballpark for + Pronombre, in + Posesivo + ballpark range.
    * a + Posesivo + costa = at + Posesivo + expense.
    * a + Posesivo + cuidado = in + Posesivo + safekeeping.
    * a + Posesivo + discreción = at will, at + Posesivo + discretion.
    * a + Posesivo + disposición = at + Posesivo + disposal.
    * a + Posesivo + entender = to the best of + Posesivo + belief.
    * a + Posesivo + espaldas = behind + Posesivo + back.
    * a + Posesivo + expensas = at + Posesivo + expense.
    * a + Posesivo + favor = in + Posesivo + favour, to + Posesivo + credit.
    * a + Posesivo + juicio = in + Posesivo + estimation.
    * a + Posesivo + manera = in + Posesivo + own way.
    * a + Posesivo + saber = to the best of + Posesivo + knowledge.
    * a + Posesivo + saber y entender = to the best of + Posesivo + knowledge and belief.
    * a + Posesivo + servicio = at + Posesivo + service.
    * a + Posesivo + sorprender = much to + Posesivo + surprise.
    * a + Posesivo + vista = before + Posesivo + (own two) eyes.
    * a posteriori = reactive, in retrospect, after-the-fact, hindsight, with hindsight, a posteriori, in hindsight.
    * a precio de coste = at cost price, at cost.
    * a precio de costo = at cost price, at cost.
    * a precio de ganga = at a steal.
    * a precio especial = at reduced cost, discounted, cut-rate, cut-price.
    * a precio razonable = at reasonable cost(s).
    * a precio reducido = at a discount.
    * a precios competitivos = competitively priced.
    * a precios especiales = at reduced rates, at preferential rates.
    * a precios razonables = at affordable prices.
    * a presión = pressurised [pressurized, -USA].
    * a primera hora de la mañana = first thing in the morning.
    * a primera hora de + Período del Día = first thing + Período del Día.
    * a primeras horas de la tarde = late afternoon.
    * a primera vista = on first acquaintance, at first sight, on first inspection, on the face of it, at first blush, at first glance, on the surface, prima facie, first-blush.
    * a primeros de + Fecha = in the early + Fecha.
    * a principios de + Fecha = in the early + Fecha.
    * a principios de los + Década = early + Década, the.
    * a priori = proactive [pro-active], foresight, a priori, on the surface.
    * a prisa = quickly.
    * a propósito = deliberate, for the record, incidentally, intentionally, by the way, in passing, anecdotally, purposely, by design, on purpose, wilfully [willfully, -USA], on a sidenote, studiously, by the way of (a) digression, by the by(e), speaking of which, designedly.
    * a propósito de = apropos of.
    * a propósito de nada = for no specific reason, for no particular reason.
    * a prueba = on trial.
    * a prueba de bombas = ruggedised [ruggedized, -USA], bomb-proof.
    * a prueba de conejos = rabbit-proof.
    * a prueba de fallos = fail-safe.
    * a prueba de incendios = fireproof [fire-proof].
    * a prueba de niños = childproof.
    * a prueba de robos = theft proof.
    * a prueba de tornados = tornado proof.
    * a prueba de un tratamiento duro = ruggedised [ruggedized, -USA].
    * a prueba de viento = windproof.
    * a puerta cerrada = behind closed doors.
    * a punta de pistola = at gunpoint.
    * a punto de = on the verge of, a heartbeat away from.
    * a punto de + Infinitivo = about to + Infinitivo.
    * a punto de irse a pique = on the rocks.
    * a punto de morir = on + Posesivo + deathbed.
    * a puñados = by the sackful, by the handful.
    * a quemarropa = point blank.
    * a quien madruga, Dios le ayuda = the early bird catches the worm.
    * a quienquiera que = whomever.
    * a rachas = by fits and starts.
    * a ráfagas = in bursts.
    * a raíz de = in the wake of.
    * a rajatabla = to the letter.
    * a ras de = flush with.
    * a ras de la calle = ground-floor.
    * a ras del suelo = at ground level.
    * a rastras = in tow.
    * a ratos = intermittently.
    * a reacción = jet-assisted.
    * a rebosar (de) = jam-packed (with), filled to capacity.
    * a regañadientes = grudgingly, grudging, begrudgingly, unwillingly, reluctantly.
    * a régimen = on a diet.
    * a remolque = in tow.
    * a reventar (de) = jam-packed (with), filled to capacity.
    * a saber = namely, viz, to wit.
    * a sabiendas = knowing, knowingly, wilfully [willfully, -USA].
    * a sabiendas de que = on the understanding that.
    * a sacudidas = jerkily.
    * a saltitos = jerky [jerkier -comp., jerkiest -sup.].
    * a salvo = in a safe place, in safekeeping, out of harm's way.
    * a sangre fría = cold-blooded.
    * a ser posible = if possible.
    * a simple vista = by the naked eye, superficially, on first thought.
    * a solas = all by + Reflexivo, by + Reflexivo.
    * a su debido tiempo = in due course, timely, in due time.
    * a sueldo = paid.
    * a su precio normal = at full price.
    * a su propio ritmo = at an individual pace.
    * a su tiempo = in a timely fashion, in due course, in a timely manner.
    * a su vez = Verbo + further, in turn, in its/their turn.
    * a tal efecto = to this effect.
    * a tales efectos = hereto.
    * a tarifa reducida = at reduced cost.
    * a tarifas especiales = at reduced rates, at preferential rates.
    * a temperatura ambiente = at room temperature.
    * a tener en cuenta en el futuro = for future reference.
    * a tenor de = in light of, in the face of, in the light of, in view of.
    * a ti = you, thee.
    * a tiempo = in timely fashion, on time, promptly, timely, just in time, in time.
    * a tiempo completo = full-time.
    * a tiempo parcial = part-time.
    * a tientas = in the dark.
    * a tientas y a ciegas = blindly, in the dark.
    * a ti mismo = yourself, thyself.
    * a tiro = within gunshot, within range.
    * a tirones = jerky [jerkier -comp., jerkiest -sup.].
    * a título de = by way of, for the sake of.
    * a título gratuito = gratuitous.
    * a título personal = in a personal capacity, in a private capacity.
    * a toda costa = absolutely, at all costs, come what may, at any cost, at any price.
    * a toda máquina = in the fast lane, fast lane, full steam ahead, at full tilt, full-tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a toda marcha = at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a toda mecha = at a rate of knots, full steam ahead, at full blast, at full throttle, at top speed, at full speed, at full stretch.
    * a toda pasta = at a rate of knots.
    * a toda pastilla = in the fast lane, on the fast track, fast lane, overdrive, full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at a rate of knots, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a toda prueba = unswerving.
    * a todas horas = at all hours, around the clock.
    * a todas luces = patently.
    * a todas partes = far and wide.
    * a toda velocidad = full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a todo alrededor = all round.
    * a todo color = full-colour, in full colour.
    * a todo gas = full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a todo lo largo de = the length of.
    * a todo meter = full steam ahead, at full stretch, at full speed, at full blast, at top speed, at full throttle.
    * a todo ritmo = in full swing, in full force, in full gear.
    * a todos lados = far and wide.
    * a todos los efectos = to all intents and purposes, to all intents, for all practical purposes, for all intents and purposes.
    * a todos los niveles = at all levels.
    * a todos nosotros = us all.
    * a todos por igual = one size fits all.
    * a todo vapor = full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a todo volumen = at full blast.
    * a tontas y a ciegas = headlong, runaway.
    * a tontas y locas = like there's no tomorrow, without rhyme or reason.
    * a tope = packed to capacity, in the fast lane, fast lane, choc-a-block, chock-full, in full swing, in full gear, packed to the rafters.
    * a trancas y barrancas = with great difficulty, by fits and starts.
    * a través de = by way of, in the form of, through, via, out of, through the agency of.
    * a través de Internet = Internet-based, Web-based, Web-supported.
    * a través de la historia = over time.
    * a través de la TI = IT-enabled.
    * a través de la web = Web-based, Web-supported.
    * a través de los años = over the years, down the years.
    * a través de los ojos de = through the eyes of.
    * a través de los siglos = over the centuries.
    * a través del teléfono = call-in.
    * a través del tiempo = over time.
    * a través de operador = operator-assisted.
    * a tres bandas = three pronged.
    * a tres niveles = three-tiered.
    * a troche y moche = like there's no tomorrow.
    * a trompicones = by fits and starts.
    * a tropezones = falteringly, hesitantly, haltingly, jerkily.
    * a trozos = piecewise.
    * ¡A tu salud! = Here's to you!.
    * a última hora = at the last minute, at the eleventh hour, last minute [last-minute], at the very last minute, at the very last moment, at the very last.
    * a últimas horas de la tarde = late evening.
    [b]* a últ
    * * *
    a femenino (pl aes) ( read as [a]) the letter A, a
    * * *
    = for, per, to.

    Ex: The fine policy matrix corresponds to the loan policy matrix, cell for cell.

    Ex: Indexing can thus be achieved at a detailed level, with often many terms per document, with almost no indexing effort.
    Ex: Accessibility to the documents stored in files is an important factor, so the physical storage is important.
    * a + Adjetivo + escala = on a + Adjetivo + scale.
    * a alguna parte = someplace.
    * a alta presión = high-pressured, high-pressure.
    * a altas horas de la noche = late at night.
    * a ambas orillas del Atlántico = on both sides of the ocean, on both sides of the Atlantic.
    * a ambos lados de = on either side of.
    * a ambos lados del Altántico = on both sides of the ocean, on both sides of the Atlantic.
    * a ambos lados de + Lugar = on both sides of + Lugar.
    * a años luz de = light years away from.
    * a bajas temperaturas = at low temperature.
    * a bajo coste = low-cost.
    * a bajo costo = low-cost.
    * a bajo nivel = low-level.
    * a bajo precio = lower-cost, at a low price, on the cheap.
    * a base de = in the form of, on a diet of.
    * a base de carne = meaty [meatier -comp., meatiest -sup.].
    * a base de cometer errores = the hard way.
    * a base de errores = the hard way.
    * a boca de jarro = at close range.
    * a bocajarro = point blank.
    * a bombo y platillo = fanfare, with a bang.
    * a bordo = aboard, on board ship.
    * a bordo de = aboard, onboard.
    * a bordo de un barco = shipboard, on board ship.
    * a buen recaudo = in a safe place, in safekeeping.
    * a caballo = on horseback, astride.
    * a caballo entre = astride... and..., midway between.
    * a caballo entre... y... = half way between... and....
    * a caballo regalado no se le mira el diente = never look a gift horse in the mouth.
    * a cada rato = every so often, every now and then, every now and again, every once in a while.
    * a cambio = in return.
    * a cambio de = in exchange for, in return for.
    * a cambio de nada = for nothing.
    * a cántaros = cats and dogs.
    * a cargo = in the saddle.
    * a cargo (de) = charged with, in charge (of), at the helm (of).
    * a cargo de Alguien = under supervision.
    * a cargo de las riendas = in the saddle.
    * a cargo del ayuntamiento = local authority-run.
    * a cargo del gobierno = government-operated, government-run.
    * a cargo de una sola persona = one-man band.
    * a cargo de voluntarios = volunteer-run.
    * a chorros = profusely.
    * a ciegas = blindfold, blindly, blindfolded, in the dark.
    * a ciencia cierta = for sure, for certain.
    * a cierta distancia = some distance away.
    * a cierta distancia de = off.
    * a cierta distancia de la costa = offshore.
    * a cierta distancia del litoral = offshore.
    * a cobro revertido = reverse charges.
    * a color = multi-colour [multi-color -USA].
    * a comienzos de + Expresión Temporal = early + Expresión Temporal, the.
    * a comienzos de + Fecha = in the early + Fecha, in the early part of + Fecha.
    * a comienzos de + Período de Tiempo = by the turn of + Período de Tiempo, at the turn of + Período de Tiempo.
    * a conciencia = deliberately, wilfully [willfully, -USA], by design, on purpose.
    * a condición de que + Subjuntivo = provided (that), providing (that), as long as.
    * a contenido enriquecido = content-enriched.
    * a continuación = next, then, in the following, herewith.
    * a continuación se enumeran = given below.
    * a contracorriente = against the grain.
    * a contraluz = against the light.
    * a contrapelo = against the grain, against the nap.
    * a coro = with one voice, in unison.
    * a corto plazo = before very long, short term [short-term], in the short run, short-range, at short notice, in the short term, short-run.
    * a costa de = at the cost of, at the expense of, at + Nombre's + expense, at cost of.
    * a costa de mucho = at (a) great expense.
    * a costa de otro = at someone else's expense.
    * a costa de otros = at other people's expense.
    * a criterio de = at the discretion of.
    * a cualquier hora = anytime, around the clock.
    * a cualquier hora del día o de la noche = at any hour of the day or night, at any time of the day or night.
    * a cualquier precio = at any cost, at all costs, at any price.
    * a cuatro aguas = hipped.
    * a cuatro patas = on all fours, on four legs.
    * a cuenta de = at the expense of.
    * a cuenta de la empresa = at company expense.
    * a cuenta de otro = at someone else's expense.
    * a cuenta de otros = at other people's expense.
    * a cuenta propia = at + Posesivo + expense, at + Posesivo + own expense.
    * a cuerpo de rey = the lap of luxury.
    * a cuestas = in tow.
    * a decir de todos = by all accounts.
    * a decir verdad = to tell the truth, if the truth be known, if the truth be told, in all truth, in truth, fact is, the fact is (that), to be fair.
    * a decir verdad... = the fact of the matter is that....
    * a demanda = pro re nata.
    * a deshora(s) = at odd times, out of hours.
    * a día de hoy = as of today.
    * a diario = every day.
    * a diestro y siniestro = like there's no tomorrow.
    * a dieta = on a diet.
    * a diferencia de = apart from, as opposed to, in contradistinction to, as contrasted with, in contrast (to/with), quite apart from, in sharp contrast (with).
    * a diferencia de + Nombre = unlike + Nombre.
    * a diferentes niveles = multi-tiered [multitiered], multi-tier [multitier].
    * a discreción = at will, no holds barred.
    * a disgusto = unwillingly, reluctantly.
    * a disposición de = at the disposal of.
    * a distancia = remote, remotely, distantly.
    * a doble espacio = double-spaced.
    * a domicilio = domiciliary.
    * ¿a dónde se dirige(n)...? = whither?.
    * ¿a dónde va(n)...? = whither?.
    * ¿a dónde vas? = quo vadis, whither thou goest.
    * a dos niveles = two-tier.
    * a dos velas = skint, penniless, broke.
    * a duras penas = with great difficulty.
    * a efectos de = in terms of, for the purpose of + Nombre.
    * a efectos prácticos = to all intents and purposes, for all practical purposes, for all intents and purposes, to all intents.
    * a él = him.
    * a ellos = them.
    * a escala = drawn-to-scale.
    * a escala industrial = on an industrial scale, industrial-scale.
    * a escala mundial = globally, on a global scale.
    * a escala natural = full-scale.
    * a escondidas = by stealth, stealthily, furtively, on the quiet, on the sly.
    * a eso = thereto.
    * a espaldas de = out of sight of.
    * a estas alturas = by now.
    * a este fin = to this end.
    * a este paso = at this rate.
    * a este respecto = in this respect.
    * a este ritmo = at this rate.
    * a estrenar = brand new.
    * a examen = under the microscope.
    * a excepción de = barring, except for, excepting, other than, with the exception of, short of.
    * a excepción de que = except that.
    * a excepción de uno = with one exception.
    * a expensas de = at the expense of, at + Nombre's + expense.
    * a expensas de otro = at someone else's expense.
    * a expensas de otros = at other people's expense.
    * a + Expresión Temporal = as of + Expresión Temporal.
    * a falta de = for want of, in the absence of, in default of, for lack of, short of.
    * a favor = in favour.
    * a favor de = in favour of.
    * a favor de la decisión personal sobre el aborto = pro-choice.
    * a favor de la esclavitud = pro-slavery.
    * a favor de la raza negra = pro-black [problack].
    * a favor de la vida humana = pro-life.
    * a favor y en contra = pro and con.
    * a + Fecha = as per + Fecha.
    * a finales de = by the end of, at the close of + Expresión Temporal.
    * a finales de + Expresión Temporal = as of late + Expresión Temporal, at the end of + Expresión Temporal, by the close of + Expresión Temporal.
    * a finales de + Fecha = in the late + Fecha, in late + Fecha.
    * a finales de los + Década = late + Década, the.
    * a finales del + Siglo = late + Siglo, late period of + Siglo.
    * a fin de cuentas = at the end of the day, in the end, in the final count, in the grand scheme of things, when all is said and done, after all is said and done.
    * a fondo = fully, thoroughly, full-scale.
    * a fondo perdido = non-refundable.
    * ¡a freír espárragos! = on your bike!.
    * a fuerza de = by dint of.
    * a fuerza de cometer errores = the hard way.
    * a fuerza de errores = the hard way.
    * a gas = gas-powered.
    * a gatas = on all fours.
    * a grandes rasgos = broadly, rough draft.
    * a granel = in bulk.
    * a gran escala = large scale [large-scale], massive, on a wide scale, high-volume, wide-scale, on a broad scale, in a big way, on a grand scale.
    * a gran velocidad = at great speed.
    * a grito limpio = at the top of + Posesivo + voice.
    * a grito pelado = at the top of + Posesivo + voice.
    * a gritos = vociferously.
    * a groso modo = crudely.
    * a grosso modo = roughly, rough draft.
    * a gusto = at ease, at leisure.
    * a gusto de = to the liking of, at the pleasure of.
    * a horcajadas = astride.
    * a hurtadillas = surreptitiously, by stealth, stealthily, furtively, on the sly.
    * a imitación de lo clásico = classicising [classicizing, -USA], classicised [classicized, -USA].
    * a iniciativa de = at the initiative of.
    * a iniciativas del gobierno = government-led.
    * a instancia de = at the urging of.
    * a instancias de = at the instigation of, at the behest of, under the auspices of.
    * a intervalos = at intervals.
    * a intervalos + Adjetivo = at + Adjetivo + intervals.
    * a intervalos semanales = at weekly intervals.
    * a invitación de = at the invitation of.
    * a jabón = soapy [soapier -comp., soapiest -sup.].
    * a juicio = on trial.
    * a juicio público = in the public eye.
    * a juzgar por = to judge by, judging by, judging from.
    * a la acuarela = water-coloured [water-colored, -USA].
    * a la alcaldía = mayoral.
    * a la altura de = of the stature of, equal to.
    * a la altura de la cintura = waist high, waist deep.
    * a la altura de la rodilla = knee-high.
    * a la altura de los hombros = shoulder-high.
    * a la anchura de los hombros = shoulder-width.
    * a la anochecida = at nightfall.
    * a la antigua = old-style.
    * a la antigua usanza = old-style.
    * a la atención de = c/o (care of).
    * a la baja = on the wane.
    * a la brasa = grilled.
    * a la buena de Dios = out in the cold.
    * a la cabeza de = in the forefront of/in.
    * a la caída de la noche = at nightfall, at twilight.
    * a la caída de la tarde = at twilight.
    * a la carta = a la carte.
    * a la defensiva = on the defensive.
    * a la derecha = at the right.
    * a la derecha de = on the right side of, on the right-hand side of.
    * a la deriva = rudderless.
    * a la discreción de = at the discretion of.
    * a la disposición de Alguien = at + Posesivo + disposal.
    * a la expectativa de = on the lookout for, on the alert for.
    * a la + Expresión Temporal = a + Expresión Temporal.
    * a la fuerza = forcefully, of necessity, forcibly, compulsorily.
    * a la fuga = on the run, on the lam.
    * a la hora de + Infinitivo = when it came to + Gerundio, when it comes to + Gerundio.
    * a la hora de la verdad = when push comes to shove, if it comes to the crunch, when it comes to the crunch, when the worst comes to the worst, if the worst comes to the worst, when the crunch comes to the crunch, if the crunch comes to the crunch.
    * a la hora del café = at coffee.
    * a la intemperie = in the open, exposed.
    * a la inversa = mirror-fashion, mirror image, in reverse.
    * a la izquierda = at the left.
    * a la larga = in the long term, over the long term, in the end, eventually, for the long pull, over a period of time, over the long haul, in the far term, ultimately, by and by.
    * a la ligera = lightly.
    * a la luz de = in light of, in the light of.
    * a la luz de la luna = by moonlight, in the moonlight, moonlit.
    * a la luz de las estrellas = by starlight.
    * a la luz de las velas = by candlelight, candlelight, candlelit.
    * a la luz del día = in the light of day.
    * a la luz de una lámpara de gas = by gaslight.
    * a la mano de = available at the fingertips of.
    * a la misma altura que = in the same league as.
    * a la moda = trendy [trendier -comp., trendiest -sup.].
    * a la onda = in the know.
    * a la opinión pública = in the public eye.
    * a la par = in concert, in tandem, neck and neck, in a tandem fashion, in parallel.
    * a la par que = in tandem with, hand in hand (with), as the same time as.
    * a la parrilla = grilled, on the grill.
    * a la perfección = superbly.
    * a la plancha = griddled, on the griddle, on the hotplate.
    * a largo plazo = in the long term, over the long term, long-range, in the long run, long-term, over the long run, over the long haul, long-run, in the far term, far-term.
    * a la salida = on the way out.
    * a la sazón = at that time.
    * a las doce del mediodía = at high noon.
    * a la semana = a week, per week.
    * a las mil maravillas = marvellously [marvelously, -USA], famously, like a house on fire.
    * a la sombra de = in the shadow of.
    * a las puertas de = on the threshold of.
    * a la última = hip [hipper -comp., hippest -sup.], on the fast track, hipped.
    * a la vanguardia = on the cutting edge, on the leading edge, in the fast lane, on the fast track, at the leading edge, on the bleeding edge.
    * a la vanguardia de = in the vanguard of, at the forefront of, in the forefront of/in, at the vanguard of.
    * a la velocidad de la luz = at the speed of light.
    * a la velocidad del rayo = at the speed of lightning.
    * a la velocidad del sonido = at the speed of sound.
    * a la venta = on release.
    * a la vez = at once, at one time, at similar times, at the same time, concurrently, side-by-side, simultaneously, at the same instant, in parallel, in tandem, at the one time, in a tandem fashion, at a time, in unison.
    * a la vez que = hand in hand (with), cum, in conjunction with, in unison with.
    * a la vista = in sight, within sight.
    * a la vista de = in light of, in the light of.
    * a la vuelta de = on the return leg of.
    * a la zaga = not far behind, in tow.
    * al azar = lucky draw, lucky dip.
    * al extremo norte = northernmost.
    * al extremo oeste = westernmost.
    * al hacer esto = in doing so.
    * al norte del estado = upstate.
    * a lo extremo = to the extreme.
    * a lo grande = in a big way, big time, grandly, on a grand scale.
    * a lo hecho, pecho = no use crying over spilt/spilled milk, you've made your bed, now you must lie in it!.
    * a lo largo de = along, down, throughout.
    * a lo largo de + Expresión Temporal = sometime + Expresión Temporal.
    * a lo largo de la historia = over time.
    * a lo largo de la ruta = along the way.
    * a lo largo del tiempo = longitudinal, longitudinally.
    * a lo largo de todo = the entire length of.
    * a lo largo y ancho del país = countrywide [country-wide].
    * a lo largo y ancho de + Lugar = up and down + Lugar.
    * a lo lejos = in the distance.
    * a lo loco = helter-skelter, like there's no tomorrow.
    * a lo máximo = at best, at most, at the most.
    * a lo mejor = perhaps.
    * a lo que salga = come what may.
    * a los ojos de = in the eyes of.
    * a lo sumo = at best, at most, at the most.
    * al otro lado del atlántico = across the pond.
    * al otro lado del charco = across the pond.
    * al otro lado del océano = across the pond.
    * a lo zombi = zombielike.
    * a mano = by hand, manually, nearby [near-by], handy, within reach, within easy reach.
    * a mano alzada = by a show of hands.
    * a mano derecha de = on the right side of, on the right-hand side of.
    * a manojos = by the handful.
    * a manos de = at the hands of.
    * a marchas forzadas = in a rush, against the clock.
    * a mares = cats and dogs.
    * a más largo plazo = longer-term.
    * a más..., más... = the + Comparativo..., the + Comparativo....
    * a más tardar = at the latest.
    * a mata caballo = in a hurry, hurried, hurriedly, helter-skelter.
    * a media asta = at half-mast, at half staff.
    * a mediados de = in the middle decades of.
    * a mediados de + Fecha = in the mid + Fecha.
    * a mediados de semana = midweek.
    * a media jornada = half-time [half time].
    * a media mañana = mid-morning.
    * a medianoche = at midnight.
    * a medias = half-hearted [halfhearted], qualified.
    * a medias entre... y... = betwixt and between.
    * a medida = custom, bespoke.
    * a medida que + avanzar + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + avanzar + el día = as the day + wear on.
    * a medida que pasaba el tiempo = as time passed (by), as time went by.
    * a medida que pasa el tiempo = as time passes (by).
    * a medida que pasa + Expresión Temporal = as + Expresión Temporal + go by.
    * a medida que + pasar + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + pasar + el día = as the day + wear on.
    * a medida que se necesite = on demand, on request, as required.
    * a medida que + transcurrir + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + transcurrir + el día = as the day + wear on.
    * a medio abrir = half-opened.
    * a medio camino = halfway [half-way/half way].
    * a medio comprender = half-understood.
    * a medio formar = half-formed.
    * a medio fuego = medium heat.
    * a medio hacer = halfway done, half done.
    * a medio plazo = medium-term, near-term, in the medium term, in the mid-term, mid-term [midterm].
    * a medio rimar = half-rhymed.
    * a medio vestir = half dressed.
    * a menor escala = at a reduced rate.
    * a menos que = unless, short of.
    * a menudo = oftentimes [often times], ofttimes [oft-times].
    * a merced de = at the mercy of.
    * a mí = me.
    * a mi entender = to my mind.
    * a mi modo de ver = in my books.
    * a mi parecer = to my mind, methinks, in my books.
    * a mitad de = half way through, halfway through.
    * a mitad de camino = halfway [half-way/half way].
    * a mitad de camino entre... y... = midway between, half way between... and....
    * a mitad de camino entre... y... = astride... and....
    * a mitad de precio = at half price.
    * a mí también me gustaría tener la misma oportunidad = turnabout is fair play.
    * a modo de = by way of, in the vein of, as a kind of.
    * a modo de aclaración = in parenthesis, on a sidenote.
    * a modo de advertencia = cautionary.
    * a modo de ejemplo = by way of illustration.
    * a modo de explicación = parenthetically.
    * a modo de ilustración = by way of illustration.
    * a modo de inciso = in passing, by the way of (a) digression.
    * a modo de paréntesis = parenthetical.
    * a modo de prólogo = prefatory.
    * a modo de resumen = wrap-up.
    * a mogollón = aplenty [a-plenty].
    * a montón = aplenty [a-plenty].
    * a montones = in droves, by the sackful.
    * a muchos niveles = many-levelled [many-leveled, -USA].
    * a muerte = bitter, bitterly.
    * a nadie le importa nada = nobody + gives a damn.
    * a nivel de barrio = neighbourhood-based.
    * a nivel de calle = on the ground level.
    * a nivel de la calle = at ground level.
    * a nivel del suelo = at ground level.
    * a nivel estatal = statewide [state-wide].
    * a nivel federal = federally, federally.
    * a nivel individual = privately.
    * a nivel local = locally, domestically.
    * a nivel multicultural = multi-culturally [multiculturally].
    * a nivel mundial = worldwide [world-wide], globally.
    * a nivel nacional = nationally, domestically, countrywide [country-wide].
    * a nivel privado = privately.
    * a nivel regional = regionally.
    * a nombre de = payable to.
    * a no ser que = unless.
    * a nosotros = us.
    * a ojo = ocular.
    * a ojos vista = before + Posesivo + (own two) eyes.
    * a orillas del océano = oceanfront.
    * a orillas del río = riverfront.
    * a orillas de un lago = lakeside, lakefront, by the lakeside.
    * a otro sitio = somewhere else.
    * a pares = in pairs.
    * a partes iguales = share and share alike, in equal measure(s).
    * a partir de = on the basis of, based on, working from, from, on a diet of, in response to.
    * a partir de ahora = from now on, from this point on, henceforth, as of now.
    * a partir de ahora y durante + Cuantificador + años = for + Cuantificador + years to come.
    * a partir de aquí = hereupon.
    * a partir de ello = therefrom.
    * a partir de entonces = from this time on, hereafter, thereafter, whereafter, from then on, thenceforth, henceforth, from that moment on.
    * a partir de ese momento = from that moment on.
    * a partir de este momento = hereinafter.
    * a partir de esto = on this basis, on that basis.
    * a partir de + Fecha = from + Fecha, effective + Fecha.
    * a partir de hoy = as from today.
    * a partir de la medianoche = late night.
    * a partir de los títulos = title-based.
    * a paso de tortuga = at a snail's pace.
    * a paso ligero = on the double.
    * a pasos agigantados = at an exponential rate, at exponential rates, by leaps and bounds.
    * a pedir de boca = without a hitch.
    * a pequeña escala = in a small way, small scale [small-scale].
    * a perpetuidad = in perpetuity.
    * a pesar de (que) = albeit (that), despite, in spite of, notwithstanding, although, despite the fact that, in spite of the fact that.
    * a pesar de todo = all the same, in spite of everything, despite everything, despite it all, in spite of it all, all this said.
    * a pesar de todo + Posesivo + Nombre = for all + Posesivo + Nombre.
    * a petición de = at the request of, at the urging of, at the behest of.
    * a petición del usuario = on demand, on request.
    * a petición popular = by popular demand.
    * a pie = on foot, afoot, dismounted.
    * a pilas = battery-operated.
    * a pique = sinking.
    * a placer = at will.
    * a plena luz del día = in broad daylight.
    * a poca distancia = not far behind.
    * a poca distancia andando = within walking distance, within an easy walk.
    * a poca distancia a pie = within an easy walk, within walking distance.
    * a pocos minutos andando = within walking distance, within easy walking distance, within an easy walk.
    * a pocos minutos a pie = within walking distance, within easy walking distance, within an easy walk.
    * a porrillo = by the handful.
    * a + Posesivo + aire = to + Posesivo + heart's content.
    * a + Posesivo + alcance = in the ballpark for + Pronombre, in + Posesivo + ballpark range.
    * a + Posesivo + costa = at + Posesivo + expense.
    * a + Posesivo + cuidado = in + Posesivo + safekeeping.
    * a + Posesivo + discreción = at will, at + Posesivo + discretion.
    * a + Posesivo + disposición = at + Posesivo + disposal.
    * a + Posesivo + entender = to the best of + Posesivo + belief.
    * a + Posesivo + espaldas = behind + Posesivo + back.
    * a + Posesivo + expensas = at + Posesivo + expense.
    * a + Posesivo + favor = in + Posesivo + favour, to + Posesivo + credit.
    * a + Posesivo + juicio = in + Posesivo + estimation.
    * a + Posesivo + manera = in + Posesivo + own way.
    * a + Posesivo + saber = to the best of + Posesivo + knowledge.
    * a + Posesivo + saber y entender = to the best of + Posesivo + knowledge and belief.
    * a + Posesivo + servicio = at + Posesivo + service.
    * a + Posesivo + sorprender = much to + Posesivo + surprise.
    * a + Posesivo + vista = before + Posesivo + (own two) eyes.
    * a posteriori = reactive, in retrospect, after-the-fact, hindsight, with hindsight, a posteriori, in hindsight.
    * a precio de coste = at cost price, at cost.
    * a precio de costo = at cost price, at cost.
    * a precio de ganga = at a steal.
    * a precio especial = at reduced cost, discounted, cut-rate, cut-price.
    * a precio razonable = at reasonable cost(s).
    * a precio reducido = at a discount.
    * a precios competitivos = competitively priced.
    * a precios especiales = at reduced rates, at preferential rates.
    * a precios razonables = at affordable prices.
    * a presión = pressurised [pressurized, -USA].
    * a primera hora de la mañana = first thing in the morning.
    * a primera hora de + Período del Día = first thing + Período del Día.
    * a primeras horas de la tarde = late afternoon.
    * a primera vista = on first acquaintance, at first sight, on first inspection, on the face of it, at first blush, at first glance, on the surface, prima facie, first-blush.
    * a primeros de + Fecha = in the early + Fecha.
    * a principios de + Fecha = in the early + Fecha.
    * a principios de los + Década = early + Década, the.
    * a priori = proactive [pro-active], foresight, a priori, on the surface.
    * a prisa = quickly.
    * a propósito = deliberate, for the record, incidentally, intentionally, by the way, in passing, anecdotally, purposely, by design, on purpose, wilfully [willfully, -USA], on a sidenote, studiously, by the way of (a) digression, by the by(e), speaking of which, designedly.
    * a propósito de = apropos of.
    * a propósito de nada = for no specific reason, for no particular reason.
    * a prueba = on trial.
    * a prueba de bombas = ruggedised [ruggedized, -USA], bomb-proof.
    * a prueba de conejos = rabbit-proof.
    * a prueba de fallos = fail-safe.
    * a prueba de incendios = fireproof [fire-proof].
    * a prueba de niños = childproof.
    * a prueba de robos = theft proof.
    * a prueba de tornados = tornado proof.
    * a prueba de un tratamiento duro = ruggedised [ruggedized, -USA].
    * a prueba de viento = windproof.
    * a puerta cerrada = behind closed doors.
    * a punta de pistola = at gunpoint.
    * a punto de = on the verge of, a heartbeat away from.
    * a punto de + Infinitivo = about to + Infinitivo.
    * a punto de irse a pique = on the rocks.
    * a punto de morir = on + Posesivo + deathbed.
    * a puñados = by the sackful, by the handful.
    * a quemarropa = point blank.
    * a quien madruga, Dios le ayuda = the early bird catches the worm.
    * a quienquiera que = whomever.
    * a rachas = by fits and starts.
    * a ráfagas = in bursts.
    * a raíz de = in the wake of.
    * a rajatabla = to the letter.
    * a ras de = flush with.
    * a ras de la calle = ground-floor.
    * a ras del suelo = at ground level.
    * a rastras = in tow.
    * a ratos = intermittently.
    * a reacción = jet-assisted.
    * a rebosar (de) = jam-packed (with), filled to capacity.
    * a regañadientes = grudgingly, grudging, begrudgingly, unwillingly, reluctantly.
    * a régimen = on a diet.
    * a remolque = in tow.
    * a reventar (de) = jam-packed (with), filled to capacity.
    * a saber = namely, viz, to wit.
    * a sabiendas = knowing, knowingly, wilfully [willfully, -USA].
    * a sabiendas de que = on the understanding that.
    * a sacudidas = jerkily.
    * a saltitos = jerky [jerkier -comp., jerkiest -sup.].
    * a salvo = in a safe place, in safekeeping, out of harm's way.
    * a sangre fría = cold-blooded.
    * a ser posible = if possible.
    * a simple vista = by the naked eye, superficially, on first thought.
    * a solas = all by + Reflexivo, by + Reflexivo.
    * a su debido tiempo = in due course, timely, in due time.
    * a sueldo = paid.
    * a su precio normal = at full price.
    * a su propio ritmo = at an individual pace.
    * a su tiempo = in a timely fashion, in due course, in a timely manner.
    * a su vez = Verbo + further, in turn, in its/their turn.
    * a tal efecto = to this effect.
    * a tales efectos = hereto.
    * a tarifa reducida = at reduced cost.
    * a tarifas especiales = at reduced rates, at preferential rates.
    * a temperatura ambiente = at room temperature.
    * a tener en cuenta en el futuro = for future reference.
    * a tenor de = in light of, in the face of, in the light of, in view of.
    * a ti = you, thee.
    * a tiempo = in timely fashion, on time, promptly, timely, just in time, in time.
    * a tiempo completo = full-time.
    * a tiempo parcial = part-time.
    * a tientas = in the dark.
    * a tientas y a ciegas = blindly, in the dark.
    * a ti mismo = yourself, thyself.
    * a tiro = within gunshot, within range.
    * a tirones = jerky [jerkier -comp., jerkiest -sup.].
    * a título de = by way of, for the sake of.
    * a título gratuito = gratuitous.
    * a título personal = in a personal capacity, in a private capacity.
    * a toda costa = absolutely, at all costs, come what may, at any cost, at any price.
    * a toda máquina = in the fast lane, fast lane, full steam ahead, at full tilt, full-tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a toda marcha = at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a toda mecha = at a rate of knots, full steam ahead, at full blast, at full throttle, at top speed, at full speed, at full stretch.
    * a toda pasta = at a rate of knots.
    * a toda pastilla = in the fast lane, on the fast track, fast lane, overdrive, full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at a rate of knots, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a toda prueba = unswerving.
    * a todas horas = at all hours, around the clock.
    * a todas luces = patently.
    * a todas partes = far and wide.
    * a toda velocidad = full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a todo alrededor = all round.
    * a todo color = full-colour, in full colour.
    * a todo gas = full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a todo lo largo de = the length of.
    * a todo meter = full steam ahead, at full stretch, at full speed, at full blast, at top speed, at full throttle.
    * a todo ritmo = in full swing, in full force, in full gear.
    * a todos lados = far and wide.
    * a todos los efectos = to all intents and purposes, to all intents, for all practical purposes, for all intents and purposes.
    * a todos los niveles = at all levels.
    * a todos nosotros = us all.
    * a todos por igual = one size fits all.
    * a todo vapor = full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a todo volumen = at full blast.
    * a tontas y a ciegas = headlong, runaway.
    * a tontas y locas = like there's no tomorrow, without rhyme or reason.
    * a tope = packed to capacity, in the fast lane, fast lane, choc-a-block, chock-full, in full swing, in full gear, packed to the rafters.
    * a trancas y barrancas = with great difficulty, by fits and starts.
    * a través de = by way of, in the form of, through, via, out of, through the agency of.
    * a través de Internet = Internet-based, Web-based, Web-supported.
    * a través de la historia = over time.
    * a través de la TI = IT-enabled.
    * a través de la web = Web-based, Web-supported.
    * a través de los años = over the years, down the years.
    * a través de los ojos de = through the eyes of.
    * a través de los siglos = over the centuries.
    * a través del teléfono = call-in.
    * a través del tiempo = over time.
    * a través de operador = operator-assisted.
    * a tres bandas = three pronged.
    * a tres niveles = three-tiered.
    * a troche y moche = like there's no tomorrow.
    * a trompicones = by fits and starts.
    * a tropezones = falteringly, hesitantly, haltingly, jerkily.
    * a trozos = piecewise.
    * ¡A tu salud! = Here's to you!.
    * a última hora = at the last minute, at the eleventh hour, last minute [last-minute], at the very last minute, at the very last moment, at the very last.
    * a últimas horas de la tarde = late evening.
    * a últ

    * * *
    a
    La preposición a suele emplearse precedida de ciertos verbos como empezar, ir, oler, sonar etc, en cuyo caso ver bajo el respectivo verbo.
    No se traduce cuando introduce el complemento directo de persona (ser humano, pronombres personales que lo representan como quien, alguien, etc) o un nombre con un objeto o animal personalizado: amo a mi patria = I love my country, pasear al perro = to walk the dog.
    En los casos en que precede al artículo definido el para formar la contracción al, ver bajo la siguiente entrada, donde también se encontrarán otros ejemplos y usos de a.
    A (en relaciones de espacio, lugar)
    voy a México/a la fiesta I'm going to Mexico/to the party
    voy a casa I'm going home
    dobla a la derecha turn right
    se cayó al río she fell into the river
    estaban sentados a la mesa they were sitting at the table
    a orillas del Ebro on the banks of the Ebro
    se sentó al sol he sat in the sun
    se sentó a mi derecha he sat down to the right of me o on my right
    a la vuelta de la esquina around the corner
    queda al norte de Toledo it's (to the) north of Toledo
    3
    (indicando distancia): está a diez kilómetros de aquí it's ten kilometers from here, it's ten kilometers away
    está a unos 20 minutos de aquí it takes o it's about 20 minutes from here, it's a 20 minute drive ( o walk etc) from here
    1 (señalando hora, momento, fecha) at
    abren a las ocho they open at eight o'clock
    ¿a qué hora vengo? what time shall I come?
    a eso de las dos at around o about two o'clock
    a mediados de abril in mid-April
    hoy estamos a 20 it's the 20th today
    al día siguiente the next o following day
    empezó a hablar a los diez meses he started talking when he was ten months old o at ten months
    llegó a la mañana/noche ( RPl); he arrived in the morning/at night
    2 al + INF:
    se cayó al bajar del autobús she fell as she was getting off the bus
    al verlo me di cuenta de que ya no lo quería when I saw him o on seeing him, I realized that I no longer loved him
    al salir de la estación torcí a la izquierda I turned left out of the station
    3
    (indicando distancia en el tiempo): a escasos minutos de su llegada (después) just a few minutes after she arrived; (antes) just a few minutes before she arrived
    trabajan de lunes a viernes/de una a cinco they work (from) Monday to Friday/from one to five
    a los diez minutos del primer tiempo ten minutes into the first half o after ten minutes of the first half
    estaré en París de martes a jueves I'll be in Paris from Tuesday until Thursday, I'll be in Paris Tuesday through Thursday ( AmE)
    C
    (en relaciones de proporción, equivalencia): tres veces al día/a la semana three times a day/a week
    sale a 2.000 euros por cabeza it works out at 2,000 euros per person
    iban a 100 kilómetros por hora they were going (at) 100 kilometers per hour
    nos ganaron cinco a tres they beat us by five points to three, they beat us five three o ( AmE) five to three
    D
    (indicando modo, estilo): fuimos a pie/a caballo we walked/rode, we went on foot/on horseback
    pollo al horno/a la brasa roast/barbecued chicken
    un peinado a lo Rodolfo Valentino a Rudolph Valentino hairstyle
    a crédito on credit
    ilustraciones a todo color full-color illustrations
    una tela a rayas a piece of striped material
    1
    (introduciendo el complemento directo de persona): ¿viste a José? did you see José?
    la policía está buscando al asesino the police are looking for the murderer
    no he leído a Freud I haven't read (any) Freud
    busca una secretaria bilingüe he's looking for a bilingual secretary
    ]
    2
    (introduciendo el complemento indirecto): le escribió una carta a su padre he wrote a letter to his father, he wrote his father a letter
    dáselo/dáselos a ella give it/them to her
    les enseña inglés a mis hijos she teaches my children English
    suave al tacto soft to the touch
    agradable al oído pleasing to the ear
    3
    (indicando procedencia): se lo compré a una gitana I bought it from o ( colloq) off a gipsy
    F
    enséñale a nadar teach him to swim
    fue a preguntar he went to ask
    a que + SUBJ:
    los instó a que participaran he urged them to take part
    voy a ir a que me hagan un chequeo I'm going to go and have a checkup
    2 ( fam)
    (para): ¿a qué tanta ceremonia? what's all the fuss for?
    ¿a qué le fuiste a decir eso? what did you go and tell him that for?
    3
    a por ( Esp fam): bajo a por pan I'm going down to get some bread o for some bread ( colloq)
    ¿quién va a ir a por los niños? who's going to fetch o get the children?
    ¡a por ello! go for it!
    los puntos a tratar en la reunión de mañana the points to be discussed at tomorrow's meeting
    es una idea a tener en cuenta it's an idea to bear in mind o that should be borne in mind
    total a pagar total payable
    horario a convenir hours to be arranged
    H
    1
    (en órdenes): ¡a la cama, niños! off to bed, children!
    ¡a callar! shut up! ( colloq)
    vamos ¡a trabajar! come on, let's get some work done!
    a decir verdad to tell you the truth
    a juzgar por lo que tú dices judging from what you say
    3 ( fam)
    (en cuanto a): a tozudo no hay quien le gane when it comes to being stubborn there's nobody like him
    4
    (indicando causa): a petición del interesado ( frml); at the request of the interested party
    al + INF:
    al no saber idiomas está en desventaja as he doesn't speak any languages he is at a disadvantage, he's at a disadvantage not speaking any languages
    5
    (expresando desafío): ¿a que no sabes qué nota me puso? you'll never guess what mark she gave me!
    tú no te atreverías — ¿a que sí? you wouldn't dare — do you want to o a bet? ( colloq)
    ¡a que no puedes! bet you can't! ( colloq)
    * * *

    Multiple Entries:
    A    
    a
    A,
    a sustantivo femenino (pl aes) (read as /a/) the letter A, a

    a preposición Nota:
    La preposición a suele emplearse precedida de ciertos verbos como empezar, ir, oler, sonar etc, en cuyo caso ver bajo el respectivo verbo.No se traduce cuando introduce el complemento directo de persona (ser humano, pronombres personales que lo representan, como quien, alguien, algún etc) o un nombre con un objeto o animal personalizado: amo a mi patria = I love my country, paseo a mi perro = I walk my dog.En los casos en que precede al artículo definido el para formar la contracción al, ver bajo la siguiente entrada, donde también se encontrarán otros ejemplos y usos de a.
    1

    voy a México/la tienda I'm going to Mexico/to the shop;

    voy a casa I'm going home;
    se cayó al río she fell into the river


    a orillas del Ebro on the banks of the Ebro;
    se sentó al sol he sat in the sun;
    se sentó a mi derecha he sat down on my right


    2
    a) (señalando hora, momento) at;


    a la hora de comer at lunch time;
    ¿a qué hora vengo? what time shall I come?;
    a mediados de abril in mid-April;
    al día siguiente the next o following day

    hoy estamos a lunes/a 20 today is Monday/it's the 20th today

    c) al + inf:


    al enterarse de la noticia when he learnt o on learning the news



    ( antes) a few minutes before she arrived;

    3 (en relaciones de proporción, equivalencia):

    sale a 100 euros cada uno it works out at 100 euros each;
    a 100 kilómetros por hora (at) 100 kilometers per hour;
    nos ganaron cinco a tres they beat us five three o (AmE) five to three
    4 (indicando modo, medio, estilo):
    a pie/a caballo on foot/on horseback;

    a crédito on credit;
    funciona a pilas it runs on batteries;
    a mano by hand;
    a rayas striped;
    vestirse a lo punk to wear punk clothes
    5

    ¿viste a José? did you see José?;

    no he leído a Freud I haven't read (any) Freud


    dáselo a ella give it to her;
    les enseña inglés a mis hijos she teaches my children English;
    le echó (la) llave a la puerta she locked the door

    se lo compré a una gitana I bought it from o (colloq) off a gipsy

    A, a f (letra) A
    'A' also found in these entries:
    Spanish:
    a. C.
    - a.m.
    - abajeña
    - abajeño
    - abanderada
    - abanderado
    - abandonar
    - abandonada
    - abandonado
    - abanico
    - abarquillada
    - abarquillado
    - abarrotada
    - abarrotado
    - abasto
    - abatida
    - abatido
    - abatirse
    - abdicar
    - aberración
    - abertura
    - abierta
    - abierto
    - abigarrada
    - abigarrado
    - abigarrar
    - ablandar
    - ablusada
    - ablusado
    - abnegada
    - abnegado
    - abobada
    - abobado
    - abocada
    - abocado
    - abogacía
    - abogada
    - abogado
    - abombada
    - abombado
    - abonar
    - abonada
    - abonado
    - abonarse
    - abono
    - abordar
    - abordaje
    - aborregar
    - abortar
    - abortiva
    English:
    A
    - A-level
    - a.m.
    - abandon
    - abandoned
    - abide by
    - ability
    - abject
    - abnormal
    - aboard
    - aborigine
    - abortion
    - abortive
    - about
    - above
    - above-board
    - above-mentioned
    - abrasive
    - abreast
    - abridged
    - abrupt
    - absent
    - absent-minded
    - absolute
    - absolutely
    - absorbed
    - abstemious
    - abstract
    - absurd
    - abundant
    - abuse
    - abusive
    - abysmal
    - academic
    - academy
    - accede
    - accent
    - acceptable
    - access
    - accident-prone
    - accidental
    - accidentally
    - acclimatized
    - accommodate
    - accommodation
    - accomplish
    - accomplished
    - account
    - account for
    - accountable
    * * *
    A
    1. (abrev de autopista) Br M, US freeway
    2. (abrev de alfil) [en notación de ajedrez] B
    A, a [a] nf
    [letra] A, a;
    si por a o por be… if for any reason…
    * * *
    a
    prp
    al este de to the east of;
    a casa home;
    ir a la cama/al cine go to bed/to the movies;
    ¡a trabajar! get to work!;
    vamos a Buenos Aires we’re going to Buenos Aires;
    voy a casa de Marta I’m going to Marta’s (house)
    a la mesa at the table;
    al lado de next to;
    a la derecha on the right;
    al sol in the sun;
    a treinta kilómetros de Cuzco thirty kilometers from Cuzco;
    está a cinco kilómetros it’s five kilometers away
    :
    ¿a qué hora llegas? what time do you arrive?;
    a las tres at three o’clock;
    de once a doce from eleven (o’clock) to twelve;
    estamos a quince de febrero it’s February fifteenth;
    a los treinta años at the age of thirty;
    a la llegada del tren when the train arrives
    :
    a la española the Spanish way;
    a mano by hand;
    a pie on foot;
    a 50 kilómetros por hora at fifty kilometers an hour
    :
    ¿a cómo o
    cuánto está? how much is it?;
    están a dos pesos el kilo they are two pesos a kilo
    :
    dáselo a tu hermano give it to your brother
    :
    vi a mi padre I saw my father
    :
    empezar a begin to;
    jugar a las cartas play cards;
    decidirse a hacer algo decide to do sth;
    voy a comprarlo I’m going to buy it;
    a decir verdad to tell the truth
    :
    ¿a que no lo sabes? I bet you don’t know;
    a ver OK, right;
    a ver lo que pasa ahora let’s see what happens now
    abr (= alias) aka (= also known as)
    * * *
    a nf
    : first letter of the Spanish alphabet
    a prep
    1) : to
    nos vamos a México: we're going to Mexico
    ¿llamaste a tu papá?: did you call your dad?
    como a usted le guste: as you wish
    3) : in the manner of
    papas a la francesa: french fries
    4) : on, by means of
    a pie: on foot
    5) : per, each
    tres pastillas al día: three pills per day
    enséñales a leer: teach them to read
    problemas a resolver: problems to be solved
    * * *
    a prep
    3. (distancia) away
    está a un kilómetro de aquí it's one kilometre from here / it's one kilometre away
    4. (tiempo) at
    5. (distribución, cantidad, medida, precio) a / at
    tocamos a 1.000 cada uno it works out at 1,000 each
    fui a pie I walked / I went on foot
    hecho a mano handmade / made by hand
    ¿has visto a Iván? have you seen Iván?
    9. (para) for
    10. (de) from

    Spanish-English dictionary > a

  • 2 a la brasa

    barbecued
    * * *
    (adj.) = grilled
    Ex. Think of all your favorite foods and imagine them either smoked or grilled; either method generally enhances flavor.
    * * *
    (adj.) = grilled

    Ex: Think of all your favorite foods and imagine them either smoked or grilled; either method generally enhances flavor.

    Spanish-English dictionary > a la brasa

  • 3 a la parrilla

    COCINA grilled
    * * *
    = grilled, on the grill
    Ex. Think of all your favorite foods and imagine them either smoked or grilled; either method generally enhances flavor.
    Ex. Cut up the leftovers into strips, stick on skewers and finish quickly on the grill.
    * * *
    = grilled, on the grill

    Ex: Think of all your favorite foods and imagine them either smoked or grilled; either method generally enhances flavor.

    Ex: Cut up the leftovers into strips, stick on skewers and finish quickly on the grill.

    Spanish-English dictionary > a la parrilla

  • 4 a la plancha

    grilled
    * * *
    = griddled, on the griddle, on the hotplate
    Ex. This tasty salad with broad beans, sun-dried tomatoes and griddled lamb is great as a healthy and filling main meal.
    Ex. For our Christmas dinner, I seared 6 whole beef tenderloins on the griddle and finished in the oven.
    Ex. My brother is home from college this week and graced me with his presence tonight for an apartment-cooked meal on the hotplate.
    * * *
    = griddled, on the griddle, on the hotplate

    Ex: This tasty salad with broad beans, sun-dried tomatoes and griddled lamb is great as a healthy and filling main meal.

    Ex: For our Christmas dinner, I seared 6 whole beef tenderloins on the griddle and finished in the oven.
    Ex: My brother is home from college this week and graced me with his presence tonight for an apartment-cooked meal on the hotplate.

    Spanish-English dictionary > a la plancha

  • 5 adobar

    v.
    1 to marinate.
    2 to pickle, to season, to marinate, to souse.
    * * *
    1 (reparar) to mend
    2 COCINA to marinate, marinade
    3 (pieles) to tan
    4 figurado (amañar) to twist
    * * *
    VT (=preparar) to prepare, dress; (=cocinar) to cook; [+ carne] to season, pickle; [+ pieles] to tan; [+ narración] to twist
    * * *
    verbo transitivo
    a) <carne/pescado> ( condimentar) to marinade; ( para conservar) to pickle; ( para curar) to cure
    b) < pieles> to tan
    * * *
    = marinate, marinade.
    Ex. Everybody was served shelled shrimp marinated in a balsamic seasoning and grilled over a hardwood fire.
    Ex. This is especially good if you cut a turkey breast in hunks and marinade overnight then grill.
    * * *
    verbo transitivo
    a) <carne/pescado> ( condimentar) to marinade; ( para conservar) to pickle; ( para curar) to cure
    b) < pieles> to tan
    * * *
    = marinate, marinade.

    Ex: Everybody was served shelled shrimp marinated in a balsamic seasoning and grilled over a hardwood fire.

    Ex: This is especially good if you cut a turkey breast in hunks and marinade overnight then grill.

    * * *
    adobar [A1 ]
    vt
    1 ‹carne/pescado› (condimentar) to marinade; (para conservar) to pickle; (para curar) to cure
    2 ‹pieles› to tan
    * * *

    adobar ( conjugate adobar) verbo transitivocarne/pescado› ( condimentar) to marinade;
    ( para conservar) to pickle;
    ( para curar) to cure
    adobar vtr Culin to marinate
    ' adobar' also found in these entries:
    English:
    marinate
    * * *
    adobar vt
    1. [alimentos] [para guisar] to marinate;
    [para conservar] to pickle
    2. [pieles] to tan
    * * *
    v/t GASTR marinate
    * * *
    adobar vt
    : to marinate

    Spanish-English dictionary > adobar

  • 6 ahumado

    adj.
    1 smoked, smoke-dried, smoky.
    2 tinted, smoke-tinted.
    m.
    smoking, smoking of food or glass.
    past part.
    past participle of spanish verb: ahumar.
    * * *
    1 (proceso) smoking
    ————————
    1→ link=ahumar ahumar
    1 smoked (bacon) smoky
    1 (proceso) smoking
    * * *
    (f. - ahumada)
    adj.
    * * *
    1. ADJ
    1) (Culin) smoked; (=lleno de humo) smoky; [vidrio] tinted
    2) * (=borracho) tight *, tipsy
    2. SM
    1) (=acción) smoking, curing
    2) * (=borracho) drunk
    * * *
    a) (Coc) smoked
    b) < cristal> smoked; < gafas> tinted
    * * *
    = tinted, smoked.
    Ex. The author provides an overview of the research into the use of tinted lenses for the amelioration of reading difficulties.
    Ex. Think of all your favorite foods and imagine them either smoked or grilled; either method generally enhances flavor.
    ----
    * arenque ahumado = kipper.
    * cristales ahumados = tinting.
    * jamón ahumado = smoked ham.
    * * *
    a) (Coc) smoked
    b) < cristal> smoked; < gafas> tinted
    * * *
    = tinted, smoked.

    Ex: The author provides an overview of the research into the use of tinted lenses for the amelioration of reading difficulties.

    Ex: Think of all your favorite foods and imagine them either smoked or grilled; either method generally enhances flavor.
    * arenque ahumado = kipper.
    * cristales ahumados = tinting.
    * jamón ahumado = smoked ham.

    * * *
    1 ( Coc) smoked
    2 ‹cristal› smoked; ‹gafas› tinted
    1 (acción) smoking
    2 ahumados mpl ( Esp) (comida) smoked fish/meats
    * * *

    Del verbo ahumar: ( conjugate ahumar)

    ahumado es:

    el participio

    Multiple Entries:
    ahumado    
    ahumar
    ahumado adjetivo
    a) (Coc) smoked

    b) cristal smoked;

    gafas tinted
    ahumar ( conjugate ahumar) verbo transitivo
    a)jamón/pescado to smoke

    b)paredes/techo to blacken

    ahumado,-a adjetivo
    1 (curado con humo) smoked
    2 (sabor, ambiente, etc) smoky
    3 (superficie translúcida) cristal ahumado, smoked glass
    cuarzo ahumado, smoked quartz
    ahumar verbo transitivo
    1 to smoke
    2 (llenar de humo) to smoke out, to fill with smoke: me estás ahumando con tu cigarro, you're covering me with your cigarette smoke
    ' ahumado' also found in these entries:
    Spanish:
    ahumada
    - arenque
    English:
    kipper
    - smoked
    * * *
    ahumado, -a
    adj
    1. [jamón, pescado] smoked
    2. [cristal] smoked;
    [gafas] tinted
    3. Fam [borracho] drunk
    nm
    smoking
    ahumados nmpl
    = smoked fish and/or meat
    * * *
    adj
    1 smoked
    2
    :
    cristal ahumado tinted glass
    * * *
    ahumado adj smoked

    Spanish-English dictionary > ahumado

  • 7 aromático

    adj.
    aromatic, perfumed, fragrant, redolent.
    * * *
    1 aromatic, fragrant
    * * *
    ADJ aromatic, sweet-scented
    * * *
    - ca adjetivo aromatic
    * * *
    = aromatic, fragrant, balsamic, odoriferous, perfumed, smelling, sweet-smelling.
    Ex. The smell of their dry, aromatic leaves spiced the gentle breeze.
    Ex. Planting fragrant shrubs would benefit all users and in particular blind or visually impaired persons.
    Ex. Everybody was served shelled shrimp marinated in a balsamic seasoning and grilled over a hardwood fire.
    Ex. Skunks use a highly odoriferous secretion to deter predation.
    Ex. Our testing found that gently pounding individual stalks released the delicate, perfumed and flavorful oils of the lemongrass.
    Ex. Among her favorite smelling plants include the sweet-smelling leaf undersides of the rhododendrons.
    Ex. Among her favorite smelling plants include the sweet-smelling leaf undersides of the rhododendrons.
    ----
    * aceite aromático = aromatic oil.
    * * *
    - ca adjetivo aromatic
    * * *
    = aromatic, fragrant, balsamic, odoriferous, perfumed, smelling, sweet-smelling.

    Ex: The smell of their dry, aromatic leaves spiced the gentle breeze.

    Ex: Planting fragrant shrubs would benefit all users and in particular blind or visually impaired persons.
    Ex: Everybody was served shelled shrimp marinated in a balsamic seasoning and grilled over a hardwood fire.
    Ex: Skunks use a highly odoriferous secretion to deter predation.
    Ex: Our testing found that gently pounding individual stalks released the delicate, perfumed and flavorful oils of the lemongrass.
    Ex: Among her favorite smelling plants include the sweet-smelling leaf undersides of the rhododendrons.
    Ex: Among her favorite smelling plants include the sweet-smelling leaf undersides of the rhododendrons.
    * aceite aromático = aromatic oil.

    * * *
    aromatic
    * * *

    aromático
    ◊ -ca adjetivo

    aromatic
    aromático,-a adjetivo aromatic

    ' aromático' also found in these entries:
    Spanish:
    aromática
    English:
    fragrant
    - full-bodied
    - aromatic
    * * *
    aromático, -a adj
    aromatic
    * * *
    adj aromatic
    * * *
    aromático, -ca adj
    : aromatic

    Spanish-English dictionary > aromático

  • 8 asado a la parrilla

    (adj.) = grilled
    Ex. Think of all your favorite foods and imagine them either smoked or grilled; either method generally enhances flavor.
    * * *
    (adj.) = grilled

    Ex: Think of all your favorite foods and imagine them either smoked or grilled; either method generally enhances flavor.

    Spanish-English dictionary > asado a la parrilla

  • 9 asado2

    2 = roasted.
    Ex. The plant produces canned beans, glace fruit, maraschino cherries, roasted peppers, etc., comprising a total 50 products.
    ----
    * asado a la parrilla = grilled.
    * patata asada = baked potato.

    Spanish-English dictionary > asado2

  • 10 asar a la brasa

    (v.) = grill, broil
    Ex. Everybody was served shelled shrimp marinated in a balsamic seasoning and grilled over a hardwood fire.
    Ex. A quarter of an hour is generally sufficient time to broil a beef steak.
    * * *
    (v.) = grill, broil

    Ex: Everybody was served shelled shrimp marinated in a balsamic seasoning and grilled over a hardwood fire.

    Ex: A quarter of an hour is generally sufficient time to broil a beef steak.

    Spanish-English dictionary > asar a la brasa

  • 11 asar a la parrilla

    to grill
    * * *
    (v.) = grill, broil
    Ex. Everybody was served shelled shrimp marinated in a balsamic seasoning and grilled over a hardwood fire.
    Ex. A quarter of an hour is generally sufficient time to broil a beef steak.
    * * *
    (v.) = grill, broil

    Ex: Everybody was served shelled shrimp marinated in a balsamic seasoning and grilled over a hardwood fire.

    Ex: A quarter of an hour is generally sufficient time to broil a beef steak.

    Spanish-English dictionary > asar a la parrilla

  • 12 balsámico

    adj.
    balsamic, balmy, mollifying, of balm.
    * * *
    1 balsamic
    * * *
    ADJ
    1) [de bálsamo] balmy
    2) (=relajante) soothing
    * * *
    - ca adjetivo soothing
    * * *
    Ex. Everybody was served shelled shrimp marinated in a balsamic seasoning and grilled over a hardwood fire.
    ----
    * abeto balsámico = balsam fir.
    * vinagre balsámico = balsamic vinegar.
    * * *
    - ca adjetivo soothing
    * * *

    Ex: Everybody was served shelled shrimp marinated in a balsamic seasoning and grilled over a hardwood fire.

    * abeto balsámico = balsam fir.
    * vinagre balsámico = balsamic vinegar.

    * * *
    soothing
    tuvo un efecto balsámico sobre él it had a soothing effect on him
    * * *

    balsámico,-a adjetivo soothing
    ' balsámico' also found in these entries:
    Spanish:
    balsámica
    English:
    soothing
    * * *
    balsámico, -a adj
    balsamic
    * * *
    adj soothing
    * * *
    balsámico, -ca adj
    : soothing

    Spanish-English dictionary > balsámico

  • 13 brasa

    f.
    1 ember.
    2 live coal, brand, ember, firebrand.
    3 backlog, log at the back of the hearth.
    * * *
    1 ember, live coal
    \
    a la brasa barbecued
    * * *
    SF live coal, hot coal

    carne a la brasa — grilled meat, barbecued meat

    * * *
    femenino ember

    carne/pescado a la(s) brasa(s) — charcoal-grilled meat/fish

    * * *
    Ex. By such mutual assistance, the wits and endeavours of the world may no longer be as so many scattered coals, or firebrands, which, for want of union are soon quenched, whereas, being but laid together, they would have yielded a comfortable light and heat.
    ----
    * a la brasa = grilled.
    * asar a la brasa = grill, broil.
    * chuleta a la brasa = grilled steak.
    * filete a la brasa = grilled steak.
    * preparar a la brasa = grill, broil.
    * * *
    femenino ember

    carne/pescado a la(s) brasa(s) — charcoal-grilled meat/fish

    * * *

    Ex: By such mutual assistance, the wits and endeavours of the world may no longer be as so many scattered coals, or firebrands, which, for want of union are soon quenched, whereas, being but laid together, they would have yielded a comfortable light and heat.

    * a la brasa = grilled.
    * asar a la brasa = grill, broil.
    * chuleta a la brasa = grilled steak.
    * filete a la brasa = grilled steak.
    * preparar a la brasa = grill, broil.

    * * *
    ember
    carne/pescado a la brasa or a las brasas charcoal-grilled meat/fish
    * * *

    brasa sustantivo femenino
    ember;
    carne/pescado a la(s) brasa(s) charcoal-grilled meat/fish

    brasa sustantivo femenino ember, red-hot coal
    ♦ Locuciones: a la brasa, barbecued

    ' brasa' also found in these entries:
    English:
    ember
    * * *
    brasa nf
    1. [tizón] ember;
    a la brasa barbecued
    2. Comp
    Esp Fam
    dar la brasa to go on and on;
    ¡deja de dar la brasa! stop going on and on!, give it a rest!;
    Esp Fam
    ser un brasa to be deadly boring
    * * *
    f ember;
    a la brasa GASTR char-broiled, Br char-grilled
    * * *
    brasa nf
    ascua: ember, live coal
    * * *
    brasa n ember

    Spanish-English dictionary > brasa

  • 14 carne

    f.
    1 meat (food).
    carne blanca white meat
    carne roja red meat
    2 flesh.
    3 flesh.
    los placeres de la carne the pleasures of the flesh
    4 beef, red meat.
    5 identity card, identification document.
    6 membership card.
    * * *
    1 ANATOMÍA flesh
    2 COCINA meat
    3 (de fruta) pulp
    \
    en carne viva red raw
    estar metido,-a en carnes familiar to be plump
    ser de carne y hueso to be only human
    ser uña y carne figurado to be hand in glove
    carne asada roasted meat
    carne de cañón figurado cannon fodder
    carne de gallina figurado goose pimples plural, goose bumps, goose flesh
    carne picada mince, mincemeat, US ground meat, loose meat
    carne viva raw flesh
    * * *
    noun f.
    1) meat
    * * *
    1. SF
    1) (Culin) meat

    carne bovina, carne de bovino — beef

    carne de cerdo, carne de chancho — LAm pork

    carne de res LAm beef

    carne deshilachada CAm, Méx stewed meat

    carne magra, carne mollar — lean meat

    carne marinada LAm salt meat

    carne picada — mince, ground meat ( esp EEUU)

    carnes blandas Cono Sur white meat sing

    carne tapada — stewed meat, stew

    2) (Anat) flesh

    de carne y hueso —

    me enamoro como cualquier chica de mi edad, soy de carne y hueso — I fall in love like any girl of my age, I'm only human

    en carne viva —

    carne de gallina — gooseflesh, goose pimples pl, goose bumps pl (EEUU)

    me pone la carne de gallina[de frío, emoción] it gives me goose pimples o (EEUU) goose bumps; [de miedo] it gives me the creeps, it makes my flesh crawl

    3) pl carnes [de persona]

    criar o echar carnes — to put on weight

    entrado o metido en carnes — plump, overweight

    de pocas carnes — thin, skinny

    4) (Rel) flesh
    5) (Bot) flesh, pulp; LAm [de árbol] heart(wood)
    2.
    ADJ

    color carne — flesh-coloured, flesh-colored (EEUU)

    * * *
    1)
    a) (de mamífero, ave) meat; ( de pescado) flesh

    echar or poner toda la carne en el asador — to put all one's eggs in one basket

    b) ( de fruta) flesh
    2)
    a) ( de una persona) flesh

    de carne y hueso: ¿crees que no sufro? yo también soy de carne y hueso do you think I don't suffer? I have feelings too; en carne propia: lo he vivido/sufrido en carne propia I've been through it/suffered it myself; en carne viva: tenía la herida en carne viva her wound was raw; en carne y hueso — in the flesh

    b) carnes femenino plural ( gordura)

    echar carnesto put on or gain weight

    entrado or metido en carnes — fat

    c)

    (de) color carne — flesh-colored*

    d) (Relig) ( cuerpo) flesh
    * * *
    = flesh, meat.
    Ex. Informative abstracts have been compared to a skeleton with all the flesh missing -- the viewer is given enough detail to accurately reconstruct what the departed soul must have looked like.
    Ex. The former monthly publications on statistics of eggs, meat and milk have been amalgamated since 1980 into a quarterly publication, 'Animal Production'.
    ----
    * a base de carne = meaty [meatier -comp., meatiest -sup.].
    * aprender en las carnes de Uno = learn + the hard way.
    * caldo de carne = beef tea.
    * carne blanca = white meat.
    * carne congelada = frozen meat.
    * carne cruda = raw meat.
    * carne de cangrejo = crabmeat.
    * carne de cañón = cannon fodder, easy prey.
    * carne de cerdo = pigmeat.
    * carne de cerdo picada = minced pork.
    * carne de marisco = shellfish meal.
    * carne de membrillo = quince jelly.
    * carne de oveja = sheepmeat.
    * carne de ovino = mutton.
    * carne de pescado = fish meal.
    * carne + desprenderse del hueso = meat + fall off + the bone.
    * carne de ternera = veal.
    * carne de ternera picada = ground beef.
    * carne de vaca = beef.
    * carne de vaca picada = ground beef.
    * carne humana = human flesh.
    * carne picada = ground meat, minced meat.
    * carne reconstituida = reconstituted meat.
    * carne roja = red meat.
    * con carne = meaty [meatier -comp., meatiest -sup.].
    * con muchos huesos y poca carne = bony [bonier -comp., boniest -sup.].
    * curar carne = cure + meat.
    * de carne = meaty [meatier -comp., meatiest -sup.].
    * de carne y hueso = flesh-and-blood.
    * echar toda la carne en el asador = put + all (of) + Posesivo + eggs in one basket, shoot (for) + the moon, go for + broke.
    * en carne y hueso = in the flesh.
    * industria dedicada a la producción de carne de vaca, la = beef industry, the.
    * mazo para la carne = meat mallet.
    * pastel de carne = meatloaf.
    * pieza de carne = cut of meat.
    * poner toda la carne en el asador = shoot (for) + the moon, put + all (of) + Posesivo + eggs in one basket.
    * poner toda la carne en el asador = go for + broke.
    * producción de carne de vaca = beef production.
    * sin carne = meatless.
    * trozo de carne = cut of meat.
    * * *
    1)
    a) (de mamífero, ave) meat; ( de pescado) flesh

    echar or poner toda la carne en el asador — to put all one's eggs in one basket

    b) ( de fruta) flesh
    2)
    a) ( de una persona) flesh

    de carne y hueso: ¿crees que no sufro? yo también soy de carne y hueso do you think I don't suffer? I have feelings too; en carne propia: lo he vivido/sufrido en carne propia I've been through it/suffered it myself; en carne viva: tenía la herida en carne viva her wound was raw; en carne y hueso — in the flesh

    b) carnes femenino plural ( gordura)

    echar carnesto put on or gain weight

    entrado or metido en carnes — fat

    c)

    (de) color carne — flesh-colored*

    d) (Relig) ( cuerpo) flesh
    * * *
    = flesh, meat.

    Ex: Informative abstracts have been compared to a skeleton with all the flesh missing -- the viewer is given enough detail to accurately reconstruct what the departed soul must have looked like.

    Ex: The former monthly publications on statistics of eggs, meat and milk have been amalgamated since 1980 into a quarterly publication, 'Animal Production'.
    * a base de carne = meaty [meatier -comp., meatiest -sup.].
    * aprender en las carnes de Uno = learn + the hard way.
    * caldo de carne = beef tea.
    * carne blanca = white meat.
    * carne congelada = frozen meat.
    * carne cruda = raw meat.
    * carne de cangrejo = crabmeat.
    * carne de cañón = cannon fodder, easy prey.
    * carne de cerdo = pigmeat.
    * carne de cerdo picada = minced pork.
    * carne de marisco = shellfish meal.
    * carne de membrillo = quince jelly.
    * carne de oveja = sheepmeat.
    * carne de ovino = mutton.
    * carne de pescado = fish meal.
    * carne + desprenderse del hueso = meat + fall off + the bone.
    * carne de ternera = veal.
    * carne de ternera picada = ground beef.
    * carne de vaca = beef.
    * carne de vaca picada = ground beef.
    * carne humana = human flesh.
    * carne picada = ground meat, minced meat.
    * carne reconstituida = reconstituted meat.
    * carne roja = red meat.
    * con carne = meaty [meatier -comp., meatiest -sup.].
    * con muchos huesos y poca carne = bony [bonier -comp., boniest -sup.].
    * curar carne = cure + meat.
    * de carne = meaty [meatier -comp., meatiest -sup.].
    * de carne y hueso = flesh-and-blood.
    * echar toda la carne en el asador = put + all (of) + Posesivo + eggs in one basket, shoot (for) + the moon, go for + broke.
    * en carne y hueso = in the flesh.
    * industria dedicada a la producción de carne de vaca, la = beef industry, the.
    * mazo para la carne = meat mallet.
    * pastel de carne = meatloaf.
    * pieza de carne = cut of meat.
    * poner toda la carne en el asador = shoot (for) + the moon, put + all (of) + Posesivo + eggs in one basket.
    * poner toda la carne en el asador = go for + broke.
    * producción de carne de vaca = beef production.
    * sin carne = meatless.
    * trozo de carne = cut of meat.

    * * *
    A
    1 (de mamífero, ave) meat; (de pescado) flesh
    quítate de ahí, que la carne de burro no es transparente ( fam hum); out of the way! I haven't got X-ray vision, you know ( colloq)
    echar or poner toda la carne en el asador to put all one's eggs in one basket
    no ser ni carne ni pescado to be neither one thing nor the other, to be neither fish nor fowl
    2 (de fruta) flesh
    Compuestos:
    white meat
    crabmeat
    pork
    (Andes, RPI) pork
    ( Ven) pork
    lamb
    ( Andes) crabmeat
    quince jelly
    ( AmL excl CS) beef
    carne desmechada or esmechada
    ( Ven fam) shredded meat
    veal
    beef
    venison
    lean meat
    (con tocino) larded meat; (en hilachas) ( Ven) shredded meat
    ( AmL exc RPl) ground beef ( AmE), mince ( BrE)
    (Esp, RPl) ground beef ( AmE), mince ( BrE)
    red meat
    beef
    B
    tenía las carnes marchitas ( liter); she had lost her bloom, her bloom had faded
    es carne de mi carne he's my flesh and blood
    de carne y hueso: que no te dé miedo hablar con la maestra, es de carne y hueso como tú don't be afraid to talk to the teacher, she's not a monster o she doesn't bite o she's quite human
    ¿tú te crees que yo no sufro? yo también soy de carne y hueso do you think I don't suffer? I have feelings too
    en carne propia: lo he vivido/sufrido en carne propia I've been through it/suffered it myself
    en carne viva: tenía la herida en carne viva her wound was raw
    tenía el recuerdo de la tragedia todavía en carne viva the memory of the tragedy was still fresh in her mind
    en carne y hueso in the flesh
    (gordura): de carnes abundantes of ample proportions ( euph), fat
    echar carnes to put on o gain weight
    está un poco metidito en carnes he's a bit on the plump side
    3
    (de) color carne flesh-colored*
    4 ( Relig) (cuerpo) flesh
    la carne es débil the flesh is weak
    el Verbo se hizo carne the Word was made flesh
    Compuestos:
    cannon fodder
    gooseflesh, goose pimples (pl), goose bumps (pl)
    el sólo pensar en eso me pone la carne de gallina it gives me the creeps o makes my flesh crawl o gives me goose pimples just to think about it ( colloq)
    * * *

     

    Multiple Entries:
    carne    
    carné
    carne sustantivo femenino
    1
    a) (de mamífero, ave) meat;

    ( de pescado) flesh;
    carné de cerdo or (Chi, Per) chancho or (Ven) cochino or (Méx) puerco pork;

    carné de ternera veal;
    carné de vaca or (AmC, Col, Méx, Ven) res beef;
    carné molida or (Esp, RPl) picada ground beef (AmE), mince (BrE)

    2 ( de una persona) flesh;

    tenía la herida en carné viva her wound was raw;
    (de) color carné flesh-colored( conjugate colored);
    en carné y hueso in the flesh;
    me pone la carné de gallina it gives me goose pimples (colloq)
    carné sustantivo masculino
    identity card;
    sacar el carné to have one's identity (o membership etc) card issued;

    carné de conducir driver's license (AmE), driving licence (BrE);
    carné de estudiante student card;
    carné de identidad identity card;
    carné de socio (de club, mutual) membership card;

    ( de biblioteca) library card
    carne sustantivo femenino
    1 flesh
    2 (alimento) meat: no me gusta la carne de cerdo, I don't like pork
    3 (de un fruto) pulp 4 carne de cañón, cannon fodder
    figurado familiar carne de gallina, goosepimples
    ♦ Locuciones: familiar ser de carne y hueso, to be only human
    en carne viva, (despellejado) raw: tenía los pies en carne viva, her feet were raw
    carné, carnet sustantivo masculino card
    carnet de conducir, driving licence, US driver license
    carnet de estudiante, student card
    carnet de identidad, identity card
    ' carné' also found in these entries:
    Spanish:
    ablandar
    - caducar
    - carnal
    - carne
    - carnet
    - caza
    - cerdo
    - cordera
    - cordero
    - curar
    - de
    - descomposición
    - deshuesar
    - filete
    - hebra
    - identidad
    - jugosa
    - jugoso
    - mala
    - malo
    - mechar
    - morcillo
    - nervio
    - nunca
    - O
    - pasada
    - pasado
    - pastel
    - pecado
    - perforación
    - perforado
    - pesar
    - picar
    - picada
    - picado
    - poder
    - renovar
    - retirar
    - salsa
    - seca
    - seco
    - tártara
    - tártaro
    - ternera
    - tierna
    - tierno
    - trinchar
    - uña
    - vencida
    - vencido
    English:
    bake
    - barbecue
    - beef
    - bone
    - bony
    - brawn
    - brisket
    - cannon fodder
    - card
    - carve
    - chill
    - consumption
    - cost
    - crisps
    - cut
    - defrost
    - do
    - done
    - driver
    - driving licence
    - fat
    - flesh
    - goosebumps
    - gooseflesh
    - goosepimples
    - gravy
    - grind
    - ground
    - hash
    - hog
    - identity card
    - joint
    - juice
    - lamb
    - lean
    - licence
    - life
    - live
    - meat
    - meat pie
    - meaty
    - membership card
    - mince
    - mincemeat
    - mutton
    - off
    - pal
    - pally
    - pork
    - potato chips
    * * *
    carne nf
    1. [de persona] flesh
    Fig carne de cañón cannon fodder;
    carne de gallina gooseflesh, goose pimples, US goose bumps;
    se me pone la carne de gallina al ver esas imágenes it sends a shiver down my spine when I see those pictures
    2. [alimento] meat
    carne asada al horno roast (meat);
    carne asada a la parrilla Br grilled meat, US broiled meat;
    carne blanca white meat;
    Andes carne de chancho pork; Ven Culin carne desmechada shredded meat; Culin carne sin hueso boned meat;
    ser carne sin hueso to be a cushy job;
    carne magra lean meat;
    Culin carne mechada = joint of beef or pork stuffed and roasted; Esp carne de membrillo quince jelly; Am carne molida Br mince, US ground beef; Esp, RP carne picada Br mince, US ground beef; Méx carne de puerco pork; Méx carne de res beef;
    carne roja red meat;
    3. [de fruta] flesh
    4. [sensualidad] flesh;
    los placeres de la carne the pleasures of the flesh
    5. Comp
    se me abren las carnes al ver esas imágenes/oír su llanto it breaks my heart to see those pictures/hear her crying;
    cobrar o [m5] criar o [m5] echar carnes to put on weight;
    echar o [m5] poner toda la carne en el asador to go for broke;
    en carnes naked;
    en carne y hueso in person;
    nos visitó el Presidente, en carne y hueso the President himself visited us, the President visited us in person;
    en carne propia: te entiendo perfectamente, he vivido tus sufrimientos en carne propia I know exactly what you're talking about, I've suffered the same experiences as you myself;
    en carne viva: tenía el codo en carne viva his elbow was raw;
    Fig
    tengo la ofensa en carne viva I'm still smarting from the insult;
    entrado o [m5] metido en carnes plump;
    no ser ni carne ni pescado to be neither fish nor fowl;
    perder carnes to lose weight;
    ser de carne y hueso to be human;
    le temblaban las carnes he was very frightened
    * * *
    f
    1 meat;
    poner toda la carne en el asador pull out all the stops;
    ni carne ni pescado fig neither fish, flesh, nor fowl
    2 de persona flesh;
    de carne y hueso flesh and blood;
    de color carne flesh-colored, Br flesh-coloured;
    sufrir algo en sus propias carnes fig go through sth o.s.;
    echar carnes put on weight
    * * *
    carne nf
    1) : meat
    carne molida: ground beef
    2) : flesh
    carne de gallina: goose bumps
    * * *
    1. (alimento) meat
    no come carne; es vegetariana she doesn't eat meat; she's vegetarian
    2. (de fruta, cuerpo) flesh

    Spanish-English dictionary > carne

  • 15 chuleta

    adj.
    f.
    1 chop.
    chuleta de cerdo/cordero pork/lamb chop
    2 crib (informal) (en examen). (peninsular Spanish, Venezuelan Spanish)
    3 idiot board, small piece of wooden board place over a gap or hole in carpentry.
    f. & m.
    cocky person (informal) (chulo).
    * * *
    1 (costilla) chop, cutlet
    2 familiar figurado (entre estudiantes) crib, crib note, US trot
    1 familiar (chulo) cheeky, cocky
    1 familiar (chulo) cheeky person
    \
    chuleta de cerdo pork chop
    * * *
    noun f.
    chop, cutlet
    * * *
    1. SF
    1) [de carne] chop, cutlet

    chuleta de ternera — veal chop, veal cutlet

    2) (Cos) insert
    3) (Téc) filling
    4) * (=golpe) punch, bash *
    5) (Escol) * crib *, trot (EEUU)
    6) pl chuletas * (=patillas) sideburns, sideboards
    7) (Golf) * divot
    2.
    SM * (=fanfarrón) show-off *; (=persona agresiva) pushy person *; (=fresco) cheeky individual *
    3.
    ADJ INV cheeky *, smart (EEUU) *, sassy (EEUU) *
    * * *
    1) (Coc) chop
    2) (Esp arg) ( para copiar) crib (colloq)
    3) (Chi fam) ( patilla) sideburn
    * * *
    = cheat sheet, crib sheet, steak, chop, chump chop, cutlet.
    Ex. Printed documentation takes different forms, including user and reference manuals, tutorials, reference cards and cheat sheets.
    Ex. These crib sheets may be downloaded and printed for personal use.
    Ex. Steaks are the most popular cut of meat to throw on a grill.
    Ex. Professional cleavers used for carcass and sectional cutting also work for chops and chickens.
    Ex. Chump chops are reckoned to be the finest cuts of lamb, boneless and tender they are the perfect chop.
    Ex. Using meat mallet, pound each cutlet between sheets of plastic wrap until cutlets are slightly flattened.
    ----
    * chuleta a la brasa = grilled steak.
    * chuleta a la parrilla = grilled steak.
    * chuleta de cerdo = chop, pork chop.
    * chuleta de cordero = lamb chop.
    * chuleta de ternera = beef steak.
    * * *
    1) (Coc) chop
    2) (Esp arg) ( para copiar) crib (colloq)
    3) (Chi fam) ( patilla) sideburn
    * * *
    = cheat sheet, crib sheet, steak, chop, chump chop, cutlet.

    Ex: Printed documentation takes different forms, including user and reference manuals, tutorials, reference cards and cheat sheets.

    Ex: These crib sheets may be downloaded and printed for personal use.
    Ex: Steaks are the most popular cut of meat to throw on a grill.
    Ex: Professional cleavers used for carcass and sectional cutting also work for chops and chickens.
    Ex: Chump chops are reckoned to be the finest cuts of lamb, boneless and tender they are the perfect chop.
    Ex: Using meat mallet, pound each cutlet between sheets of plastic wrap until cutlets are slightly flattened.
    * chuleta a la brasa = grilled steak.
    * chuleta a la parrilla = grilled steak.
    * chuleta de cerdo = chop, pork chop.
    * chuleta de cordero = lamb chop.
    * chuleta de ternera = beef steak.

    * * *
    A ( Coc) chop
    B ( arg) (para copiar) crib ( colloq)
    C
    D ( Chi fam) (patilla) sideburn, sideboard ( BrE)
    E ( Chi fam) (puntapié) kick
    * * *

    chuleta sustantivo femenino
    1 (Coc) chop;

    2 (Esp arg) ( para copiar) crib (colloq)
    3 (Chi fam) ( patilla) sideburn
    chuleta sustantivo femenino
    1 chop, cutlet
    chuleta de ternera, veal chop
    2 Educ familiar crib (note)
    ' chuleta' also found in these entries:
    Spanish:
    costilla
    English:
    chop
    - crib
    - cutlet
    - lamb chop
    - pork chop
    - lamb
    - pork
    * * *
    adj
    Esp Fam [chulo] cocky
    nf
    1. [de carne] chop;
    chuleta de cerdo/cordero pork/lamb chop
    2. Esp, Ven Fam [en exámenes] crib
    3. Chile [patilla] sideboard, sideburn
    nmf
    Fam [chulo] cocky person
    * * *
    f GASTR chop
    * * *
    : cutlet, chop
    * * *
    1. (carne) chop

    Spanish-English dictionary > chuleta

  • 16 chuleta a la brasa

    Ex. Toasted walnuts is the perfect finishing touch on grilled steaks.
    * * *

    Ex: Toasted walnuts is the perfect finishing touch on grilled steaks.

    Spanish-English dictionary > chuleta a la brasa

  • 17 chuleta a la parrilla

    Ex. Toasted walnuts is the perfect finishing touch on grilled steaks.
    * * *

    Ex: Toasted walnuts is the perfect finishing touch on grilled steaks.

    Spanish-English dictionary > chuleta a la parrilla

  • 18 filete

    m.
    1 (fillet) steak (grueso).
    2 thread.
    3 fillet, steak, beefsteak, loin of beef.
    4 reglet, composing rule.
    * * *
    1 (de carne, pescado) fillet (US filet); (solomillo) sirloin steak
    2 (encuadernación, moldura) fillet
    3 (de tornillo) thread
    * * *
    SM
    1) (Culin) [de ternera, cerdo] steak; [de pescado] fillet, filet (EEUU)

    darse el filete con algn* to feel sb *, touch sb up *

    2) (Mec) [de tornillo] worm; (=rosca) thread
    3) [de caballo] snaffle bit
    4) (Cos) narrow hem
    5) (Tip) ornamental bar, ornamental line
    6) (Arquit) fillet
    * * *
    1) ( de pescado) filet (AmE), fillet (BrE); ( de carne - bistec) steak; (- corte entre las costillas y el lomo) (Chi, Méx) fillet
    2) (Mec, Tec) ( de tornillo) thread
    * * *
    = fillet, steak.
    Ex. Some of the most usual designs used in binding consisted of lines set on curved rockers (pallets); wheels with lines on the circumference ( fillets); and wheels with elaborate designs on the circumference (rolls).
    Ex. Steaks are the most popular cut of meat to throw on a grill.
    ----
    * filete a la brasa = grilled steak.
    * filete a la parrilla = grilled steak.
    * filete a la plancha = griddled steak.
    * filete de lomo = tenderloin.
    * filete de ternera = beef steak.
    * * *
    1) ( de pescado) filet (AmE), fillet (BrE); ( de carne - bistec) steak; (- corte entre las costillas y el lomo) (Chi, Méx) fillet
    2) (Mec, Tec) ( de tornillo) thread
    * * *
    = fillet, steak.

    Ex: Some of the most usual designs used in binding consisted of lines set on curved rockers (pallets); wheels with lines on the circumference ( fillets); and wheels with elaborate designs on the circumference (rolls).

    Ex: Steaks are the most popular cut of meat to throw on a grill.
    * filete a la brasa = grilled steak.
    * filete a la parrilla = grilled steak.
    * filete a la plancha = griddled steak.
    * filete de lomo = tenderloin.
    * filete de ternera = beef steak.

    * * *
    A ( Coc) filet ( AmE), fillet ( BrE)
    un filete de cerdo a pork steak o filet
    filetes de lenguado filets of sole
    un filete de ternera quick-fry steak
    Compuesto:
    steak tartar(e), tartar(e) steak
    B ( Mec, Tec) (de un tornillo) thread
    C (adornoen un libro) fillet; (— en la ropa) edging; (— en una cornisa) fillet, listel
    * * *

    filete sustantivo masculino ( de pescado) fillet;
    ( de carnebistec) steak;
    (— corte entre las costillas y el lomo) (Chi, Méx) fillet
    filete sustantivo masculino
    1 (de carne, pescado) fillet
    2 Art
    ' filete' also found in these entries:
    Spanish:
    carbonizar
    - hecha
    - hecho
    - pasada
    - pasado
    - suela
    - tártara
    - tártaro
    - plancha
    - vaca
    English:
    assume
    - fillet
    - gristle
    - hunger
    - out
    - rump
    - steak
    - thread
    * * *
    filete nm
    1. [grueso] (fillet) steak;
    [delgado] fillet; [solomillo] sirloin filete de lomo rump steak;
    filete de pescado fillet of fish, fish fillet
    2. [de tornillo] thread
    3. [franja] (decorative) border
    4. Imprenta [línea] rule
    5. Esp Fam
    darse el filete (con) to neck (with), Br to snog
    * * *
    m GASTR fillet
    * * *
    filete nm
    1) : fillet
    2) solomillo: sirloin
    3) : thread (of a screw)
    * * *
    1. (grueso) steak
    2. (fino) fillet

    Spanish-English dictionary > filete

  • 19 filete a la brasa

    Ex. Toasted walnuts is the perfect finishing touch on grilled steaks.
    * * *

    Ex: Toasted walnuts is the perfect finishing touch on grilled steaks.

    Spanish-English dictionary > filete a la brasa

  • 20 filete a la parrilla

    Ex. Toasted walnuts is the perfect finishing touch on grilled steaks.
    * * *

    Ex: Toasted walnuts is the perfect finishing touch on grilled steaks.

    Spanish-English dictionary > filete a la parrilla

Mira otros diccionarios:

  • Grilled — could refer to: *Grilling, a form of cookingFilm * Grilled (film) , a 2006 film directed by Jason Ensler …   Wikipedia

  • grilled — [grild] adj. 1. having a grille 2. cooked on a grill or gridiron; broiled * * * …   Universalium

  • grilled — [grild] adj. 1. having a grille 2. cooked on a grill or gridiron; broiled …   English World dictionary

  • grilled — adjective 1. cooked over an outdoor grill • Syn: ↑barbecued • Similar to: ↑cooked 2. cooked by radiant heat (as over a grill) • Syn: ↑broiled • Similar to: ↑ …   Useful english dictionary

  • Grilled — Grill Grill, v. t. [imp. & p. p. {Grilled}; p. pr. & vb. n. {Grilling}.] [F. griller, fr. gril gridiron, OF. gra[ i]l, L. craticulum for craticula fine hurdlework, a small gridiron, dim. of crates hurdle. See {Grate}, n.] [1913 Webster] 1. To… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • grilled — adjective /ɡɹɪld/ Fitted with a grille. High up, at second storey level, are small openings cut into the wall and filled with shuttered, grilled windows …   Wiktionary

  • grilled — adj. Grilled is used with these nouns: ↑cheese, ↑fish, ↑lamb, ↑meat, ↑pepper, ↑steak, ↑vegetables …   Collocations dictionary

  • grilled — grɪld adj. barbecued, roasted over a fire; interrogated, questioned persistently grɪl n. device composed of parallel metal bars or wires on which meat is roasted; meat cooked on a grill; restaurant serving grilled foods; grille, metal grating… …   English contemporary dictionary

  • Grilled pizza — was introduced in the United States at the Al Forno restaurant in Providence, Rhode Island by owners Johanne Killeen and George Germon in 1980. Although it was inspired by a misunderstanding that confused a wood fired brick oven with a grill,… …   Wikipedia

  • Grilled cheese — avec de la sauce hoisin Le grilled cheese (« fromage grillé » en anglais) est une sorte de sandwich composée de beurre, de fromage fondu et de pain grillé. C est une variante simplifiée du traditionnel welsh rarebit britannique. Le… …   Wikipédia en Français

  • Grilled Cheese — es un sello discográfico de San Diego, filial de Cargo Music. Está, casi exclusivamente, ligada al punk rock, punk pop, old school y hardcore estadounidense. Tuvo su mayor éxito en el boom del punk pop californiano de comienzos de la década de… …   Wikipedia Español


Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.