TraducciĂłn: de espanol

in the middle decades of

  • 1 a mediados de

    halfway through
    ■ lo quiero para mediados de semana I need it mid-week, I'd like it sometime in the middle of the week
    * * *
    Ex. Today, with its population of almost 80,000, Wexler bears little resemblance to the roaring lumber center it became in the middle decades of the nineteenth century.
    * * *

    Ex: Today, with its population of almost 80,000, Wexler bears little resemblance to the roaring lumber center it became in the middle decades of the nineteenth century.

    Spanish-English dictionary > a mediados de

  • 2 mediado

    adj.
    half-full, half empty, half-filled.
    past part.
    past participle of spanish verb: mediar.
    * * *
    â–ș adjetivo
    1 (recipiente) half-full, half-empty; (sesiĂłn, representaciĂłn) halfway through
    \
    a mediados de halfway through
    ■ lo quiero para mediados de semana I need it mid-week, I'd like it sometime in the middle of the week
    * * *
    ADJ
    1) [local] half-full, half-empty; [trabajo] half-completed

    llevo mediado el trabajo — I am halfway through the job, I have completed half the work

    2)

    a mediados de marzo — in the middle of March, halfway through March

    * * *
    - da adjetivo
    a) ( a mitad de) halfway through
    b) ( medio lleno) half-full, half-empty
    * * *
    ----
    * a mediados de = in the middle decades of.
    * a mediados de + Fecha = in the mid + Fecha.
    * a mediados de semana = midweek.
    * de mediados de año = mid-year [midyear].
    * de mediados de siglo = mid-century.
    * mediados de + Fecha = mid + Fecha.
    * mediados de la primavera = mid-spring.
    * mediados de los cuarenta = mid-forties.
    * mediados de los noventa = mid-nineties.
    * * *
    - da adjetivo
    a) ( a mitad de) halfway through
    b) ( medio lleno) half-full, half-empty
    * * *
    * a mediados de = in the middle decades of.
    * a mediados de + Fecha = in the mid + Fecha.
    * a mediados de semana = midweek.
    * de mediados de año = mid-year [midyear].
    * de mediados de siglo = mid-century.
    * mediados de + Fecha = mid + Fecha.
    * mediados de la primavera = mid-spring.
    * mediados de los cuarenta = mid-forties.
    * mediados de los noventa = mid-nineties.
    * * *
    mediado -da
    1 (a mitad de) halfway through
    mediado el siglo pasado halfway through the last century
    mediada la tarde empezĂł a llover halfway through the afternoon o around mid-afternoon it started raining
    2 (medio lleno) half-full, half-empty
    una botella de vino mediada a half-full o half-empty bottle of wine
    * * *

    Del verbo mediar: ( conjugate mediar)

    mediado es:

    el participio

    Multiple Entries:
    mediado    
    mediar
    mediar ( conjugate mediar) verbo intransitivo

    mediado EN algo â€čen conflicto/negociacionesâ€ș to mediate in sth, to act as mediator in sth
    b) ( interceder) mediado POR algn to intercede for sb;

    mediado ANTE algn to intercede o intervene with sb
    mediado,-a adjetivo half-full, half-empty
    ♩ Locuciones: a mediados de, about the middle of: a mediados de año, about the middle of the year
    mediar verbo intransitivo
    1 (arbitrar, intervenir) to mediate: España mediarå en el conflicto, Spain will mediate in the conflict
    2 (interceder) to intercede: mediarĂĄ por ti, she'll intercede on your behalf
    3 (interponerse) media la circunstancia de que..., you must take into account that...
    4 (periodo de tiempo) to pass: mediaron un par de dĂ­as, two days passed
    ' mediado' also found in these entries:
    Spanish:
    mediada
    * * *
    mediado, -a adj
    1. [a media capacidad] half-full, half-empty;
    una botella mediada a half-full o half-empty bottle
    2. [a media duraciĂłn]
    mediada la pelĂ­cula halfway through the movie o Br film
    * * *
    adj
    :
    a mediados de junio in mid-June, halfway through June
    * * *
    mediado, -da adj
    1) : half full, half empty, half over
    2) : halfway through
    mediada la tarea: halfway through the job

    Spanish-English dictionary > mediado

  • 3 a

    prep.
    1 to.
    voy a Madrid I'm going to Madrid
    me voy al extranjero I'm going abroad
    llegĂł a Buenos Aires/a la fiesta he arrived in Buenos Aires/at the party
    2 at (moment).
    a las siete at seven o'clock
    a los once años at the age of eleven
    al caer la noche at nightfall
    al oĂ­r la noticia se desmayĂł on hearing the news, she fainted
    Llegué al amanecer I arrived at dawn.
    3 per, every (frecuency).
    40 horas a la semana 40 hours per o a week
    tres veces al dĂ­a three times a day
    4 to.
    dĂĄselo a Ricardo give it to Ricardo
    dile a Ricardo que venga tell Ricardo to come
    5 to.
    entrĂł a pagar he came in to pay
    aprender a nadar to learn to swim
    6 by, about to, for.
    * * *
    A, a
    â–ș nombre femenino (pl as o aes)
    1 (la letra) A, a
    ————————
    A
    1 ( Alteza) Highness; (abreviatura) H
    ————————
    A
    1 ( autopista) motorway; (abreviatura) M
    ————————
    A
    â–ș sĂ­mbolo
    1 ( amperio) ampere, amp; (sĂ­mbolo) A
    * * *
    prep.
    1) to
    2) into
    3) in
    4) at
    5) on
    6) with
    * * *
    SF = a (=letra) A, a
    * * *
    a femenino (pl aes) ( read as [a]) the letter A, a
    * * *
    = for, per, to.
    Ex. The fine policy matrix corresponds to the loan policy matrix, cell for cell.
    Ex. Indexing can thus be achieved at a detailed level, with often many terms per document, with almost no indexing effort.
    Ex. Accessibility to the documents stored in files is an important factor, so the physical storage is important.
    ----
    * a + Adjetivo + escala = on a + Adjetivo + scale.
    * a alguna parte = someplace.
    * a alta presiĂłn = high-pressured, high-pressure.
    * a altas horas de la noche = late at night.
    * a ambas orillas del AtlĂĄntico = on both sides of the ocean, on both sides of the Atlantic.
    * a ambos lados de = on either side of.
    * a ambos lados del AltĂĄntico = on both sides of the ocean, on both sides of the Atlantic.
    * a ambos lados de + Lugar = on both sides of + Lugar.
    * a años luz de = light years away from.
    * a bajas temperaturas = at low temperature.
    * a bajo coste = low-cost.
    * a bajo costo = low-cost.
    * a bajo nivel = low-level.
    * a bajo precio = lower-cost, at a low price, on the cheap.
    * a base de = in the form of, on a diet of.
    * a base de carne = meaty [meatier -comp., meatiest -sup.].
    * a base de cometer errores = the hard way.
    * a base de errores = the hard way.
    * a boca de jarro = at close range.
    * a bocajarro = point blank.
    * a bombo y platillo = fanfare, with a bang.
    * a bordo = aboard, on board ship.
    * a bordo de = aboard, onboard.
    * a bordo de un barco = shipboard, on board ship.
    * a buen recaudo = in a safe place, in safekeeping.
    * a caballo = on horseback, astride.
    * a caballo entre = astride... and..., midway between.
    * a caballo entre... y... = half way between... and....
    * a caballo regalado no se le mira el diente = never look a gift horse in the mouth.
    * a cada rato = every so often, every now and then, every now and again, every once in a while.
    * a cambio = in return.
    * a cambio de = in exchange for, in return for.
    * a cambio de nada = for nothing.
    * a cĂĄntaros = cats and dogs.
    * a cargo = in the saddle.
    * a cargo (de) = charged with, in charge (of), at the helm (of).
    * a cargo de Alguien = under supervision.
    * a cargo de las riendas = in the saddle.
    * a cargo del ayuntamiento = local authority-run.
    * a cargo del gobierno = government-operated, government-run.
    * a cargo de una sola persona = one-man band.
    * a cargo de voluntarios = volunteer-run.
    * a chorros = profusely.
    * a ciegas = blindfold, blindly, blindfolded, in the dark.
    * a ciencia cierta = for sure, for certain.
    * a cierta distancia = some distance away.
    * a cierta distancia de = off.
    * a cierta distancia de la costa = offshore.
    * a cierta distancia del litoral = offshore.
    * a cobro revertido = reverse charges.
    * a color = multi-colour [multi-color -USA].
    * a comienzos de + ExpresiĂłn Temporal = early + ExpresiĂłn Temporal, the.
    * a comienzos de + Fecha = in the early + Fecha, in the early part of + Fecha.
    * a comienzos de + PerĂ­odo de Tiempo = by the turn of + PerĂ­odo de Tiempo, at the turn of + PerĂ­odo de Tiempo.
    * a conciencia = deliberately, wilfully [willfully, -USA], by design, on purpose.
    * a condiciĂłn de que + Subjuntivo = provided (that), providing (that), as long as.
    * a contenido enriquecido = content-enriched.
    * a continuaciĂłn = next, then, in the following, herewith.
    * a continuaciĂłn se enumeran = given below.
    * a contracorriente = against the grain.
    * a contraluz = against the light.
    * a contrapelo = against the grain, against the nap.
    * a coro = with one voice, in unison.
    * a corto plazo = before very long, short term [short-term], in the short run, short-range, at short notice, in the short term, short-run.
    * a costa de = at the cost of, at the expense of, at + Nombre's + expense, at cost of.
    * a costa de mucho = at (a) great expense.
    * a costa de otro = at someone else's expense.
    * a costa de otros = at other people's expense.
    * a criterio de = at the discretion of.
    * a cualquier hora = anytime, around the clock.
    * a cualquier hora del dĂ­a o de la noche = at any hour of the day or night, at any time of the day or night.
    * a cualquier precio = at any cost, at all costs, at any price.
    * a cuatro aguas = hipped.
    * a cuatro patas = on all fours, on four legs.
    * a cuenta de = at the expense of.
    * a cuenta de la empresa = at company expense.
    * a cuenta de otro = at someone else's expense.
    * a cuenta de otros = at other people's expense.
    * a cuenta propia = at + Posesivo + expense, at + Posesivo + own expense.
    * a cuerpo de rey = the lap of luxury.
    * a cuestas = in tow.
    * a decir de todos = by all accounts.
    * a decir verdad = to tell the truth, if the truth be known, if the truth be told, in all truth, in truth, fact is, the fact is (that), to be fair.
    * a decir verdad... = the fact of the matter is that....
    * a demanda = pro re nata.
    * a deshora(s) = at odd times, out of hours.
    * a dĂ­a de hoy = as of today.
    * a diario = every day.
    * a diestro y siniestro = like there's no tomorrow.
    * a dieta = on a diet.
    * a diferencia de = apart from, as opposed to, in contradistinction to, as contrasted with, in contrast (to/with), quite apart from, in sharp contrast (with).
    * a diferencia de + Nombre = unlike + Nombre.
    * a diferentes niveles = multi-tiered [multitiered], multi-tier [multitier].
    * a discreciĂłn = at will, no holds barred.
    * a disgusto = unwillingly, reluctantly.
    * a disposiciĂłn de = at the disposal of.
    * a distancia = remote, remotely, distantly.
    * a doble espacio = double-spaced.
    * a domicilio = domiciliary.
    * Âża dĂłnde se dirige(n)...? = whither?.
    * Âża dĂłnde va(n)...? = whither?.
    * Âża dĂłnde vas? = quo vadis, whither thou goest.
    * a dos niveles = two-tier.
    * a dos velas = skint, penniless, broke.
    * a duras penas = with great difficulty.
    * a efectos de = in terms of, for the purpose of + Nombre.
    * a efectos prĂĄcticos = to all intents and purposes, for all practical purposes, for all intents and purposes, to all intents.
    * a Ă©l = him.
    * a ellos = them.
    * a escala = drawn-to-scale.
    * a escala industrial = on an industrial scale, industrial-scale.
    * a escala mundial = globally, on a global scale.
    * a escala natural = full-scale.
    * a escondidas = by stealth, stealthily, furtively, on the quiet, on the sly.
    * a eso = thereto.
    * a espaldas de = out of sight of.
    * a estas alturas = by now.
    * a este fin = to this end.
    * a este paso = at this rate.
    * a este respecto = in this respect.
    * a este ritmo = at this rate.
    * a estrenar = brand new.
    * a examen = under the microscope.
    * a excepciĂłn de = barring, except for, excepting, other than, with the exception of, short of.
    * a excepciĂłn de que = except that.
    * a excepciĂłn de uno = with one exception.
    * a expensas de = at the expense of, at + Nombre's + expense.
    * a expensas de otro = at someone else's expense.
    * a expensas de otros = at other people's expense.
    * a + ExpresiĂłn Temporal = as of + ExpresiĂłn Temporal.
    * a falta de = for want of, in the absence of, in default of, for lack of, short of.
    * a favor = in favour.
    * a favor de = in favour of.
    * a favor de la decisiĂłn personal sobre el aborto = pro-choice.
    * a favor de la esclavitud = pro-slavery.
    * a favor de la raza negra = pro-black [problack].
    * a favor de la vida humana = pro-life.
    * a favor y en contra = pro and con.
    * a + Fecha = as per + Fecha.
    * a finales de = by the end of, at the close of + ExpresiĂłn Temporal.
    * a finales de + ExpresiĂłn Temporal = as of late + ExpresiĂłn Temporal, at the end of + ExpresiĂłn Temporal, by the close of + ExpresiĂłn Temporal.
    * a finales de + Fecha = in the late + Fecha, in late + Fecha.
    * a finales de los + DĂ©cada = late + DĂ©cada, the.
    * a finales del + Siglo = late + Siglo, late period of + Siglo.
    * a fin de cuentas = at the end of the day, in the end, in the final count, in the grand scheme of things, when all is said and done, after all is said and done.
    * a fondo = fully, thoroughly, full-scale.
    * a fondo perdido = non-refundable.
    * ÂĄa freĂ­r espĂĄrragos! = on your bike!.
    * a fuerza de = by dint of.
    * a fuerza de cometer errores = the hard way.
    * a fuerza de errores = the hard way.
    * a gas = gas-powered.
    * a gatas = on all fours.
    * a grandes rasgos = broadly, rough draft.
    * a granel = in bulk.
    * a gran escala = large scale [large-scale], massive, on a wide scale, high-volume, wide-scale, on a broad scale, in a big way, on a grand scale.
    * a gran velocidad = at great speed.
    * a grito limpio = at the top of + Posesivo + voice.
    * a grito pelado = at the top of + Posesivo + voice.
    * a gritos = vociferously.
    * a groso modo = crudely.
    * a grosso modo = roughly, rough draft.
    * a gusto = at ease, at leisure.
    * a gusto de = to the liking of, at the pleasure of.
    * a horcajadas = astride.
    * a hurtadillas = surreptitiously, by stealth, stealthily, furtively, on the sly.
    * a imitaciĂłn de lo clĂĄsico = classicising [classicizing, -USA], classicised [classicized, -USA].
    * a iniciativa de = at the initiative of.
    * a iniciativas del gobierno = government-led.
    * a instancia de = at the urging of.
    * a instancias de = at the instigation of, at the behest of, under the auspices of.
    * a intervalos = at intervals.
    * a intervalos + Adjetivo = at + Adjetivo + intervals.
    * a intervalos semanales = at weekly intervals.
    * a invitaciĂłn de = at the invitation of.
    * a jabĂłn = soapy [soapier -comp., soapiest -sup.].
    * a juicio = on trial.
    * a juicio pĂșblico = in the public eye.
    * a juzgar por = to judge by, judging by, judging from.
    * a la acuarela = water-coloured [water-colored, -USA].
    * a la alcaldĂ­a = mayoral.
    * a la altura de = of the stature of, equal to.
    * a la altura de la cintura = waist high, waist deep.
    * a la altura de la rodilla = knee-high.
    * a la altura de los hombros = shoulder-high.
    * a la anchura de los hombros = shoulder-width.
    * a la anochecida = at nightfall.
    * a la antigua = old-style.
    * a la antigua usanza = old-style.
    * a la atenciĂłn de = c/o (care of).
    * a la baja = on the wane.
    * a la brasa = grilled.
    * a la buena de Dios = out in the cold.
    * a la cabeza de = in the forefront of/in.
    * a la caĂ­da de la noche = at nightfall, at twilight.
    * a la caĂ­da de la tarde = at twilight.
    * a la carta = a la carte.
    * a la defensiva = on the defensive.
    * a la derecha = at the right.
    * a la derecha de = on the right side of, on the right-hand side of.
    * a la deriva = rudderless.
    * a la discreciĂłn de = at the discretion of.
    * a la disposiciĂłn de Alguien = at + Posesivo + disposal.
    * a la expectativa de = on the lookout for, on the alert for.
    * a la + ExpresiĂłn Temporal = a + ExpresiĂłn Temporal.
    * a la fuerza = forcefully, of necessity, forcibly, compulsorily.
    * a la fuga = on the run, on the lam.
    * a la hora de + Infinitivo = when it came to + Gerundio, when it comes to + Gerundio.
    * a la hora de la verdad = when push comes to shove, if it comes to the crunch, when it comes to the crunch, when the worst comes to the worst, if the worst comes to the worst, when the crunch comes to the crunch, if the crunch comes to the crunch.
    * a la hora del café = at coffee.
    * a la intemperie = in the open, exposed.
    * a la inversa = mirror-fashion, mirror image, in reverse.
    * a la izquierda = at the left.
    * a la larga = in the long term, over the long term, in the end, eventually, for the long pull, over a period of time, over the long haul, in the far term, ultimately, by and by.
    * a la ligera = lightly.
    * a la luz de = in light of, in the light of.
    * a la luz de la luna = by moonlight, in the moonlight, moonlit.
    * a la luz de las estrellas = by starlight.
    * a la luz de las velas = by candlelight, candlelight, candlelit.
    * a la luz del dĂ­a = in the light of day.
    * a la luz de una lĂĄmpara de gas = by gaslight.
    * a la misma altura que = in the same league as.
    * a la moda = trendy [trendier -comp., trendiest -sup.].
    * a la onda = in the know.
    * a la opiniĂłn pĂșblica = in the public eye.
    * a la par = in concert, in tandem, neck and neck, in a tandem fashion, in parallel.
    * a la par que = in tandem with, hand in hand (with), as the same time as.
    * a la parrilla = grilled, on the grill.
    * a la perfecciĂłn = superbly.
    * a la plancha = griddled, on the griddle, on the hotplate.
    * a largo plazo = in the long term, over the long term, long-range, in the long run, long-term, over the long run, over the long haul, long-run, in the far term, far-term.
    * a la salida = on the way out.
    * a la sazĂłn = at that time.
    * a las doce del mediodĂ­a = at high noon.
    * a la semana = a week, per week.
    * a las mil maravillas = marvellously [marvelously, -USA], famously, like a house on fire.
    * a la sombra de = in the shadow of.
    * a las puertas de = on the threshold of.
    * a la Ășltima = hip [hipper -comp., hippest -sup.], on the fast track, hipped.
    * a la vanguardia = on the cutting edge, on the leading edge, in the fast lane, on the fast track, at the leading edge, on the bleeding edge.
    * a la vanguardia de = in the vanguard of, at the forefront of, in the forefront of/in, at the vanguard of.
    * a la velocidad de la luz = at the speed of light.
    * a la velocidad del rayo = at the speed of lightning.
    * a la velocidad del sonido = at the speed of sound.
    * a la venta = on release.
    * a la vez = at once, at one time, at similar times, at the same time, concurrently, side-by-side, simultaneously, at the same instant, in parallel, in tandem, at the one time, in a tandem fashion, at a time, in unison.
    * a la vez que = hand in hand (with), cum, in conjunction with, in unison with.
    * a la vista = in sight, within sight.
    * a la vista de = in light of, in the light of.
    * a la vuelta de = on the return leg of.
    * a la zaga = not far behind, in tow.
    * al azar = lucky draw, lucky dip.
    * al extremo norte = northernmost.
    * al extremo oeste = westernmost.
    * al hacer esto = in doing so.
    * al norte del estado = upstate.
    * a lo extremo = to the extreme.
    * a lo grande = in a big way, big time, grandly, on a grand scale.
    * a lo hecho, pecho = no use crying over spilt/spilled milk, you've made your bed, now you must lie in it!.
    * a lo largo de = along, down, throughout.
    * a lo largo de + ExpresiĂłn Temporal = sometime + ExpresiĂłn Temporal.
    * a lo largo de la historia = over time.
    * a lo largo de la ruta = along the way.
    * a lo largo del tiempo = longitudinal, longitudinally.
    * a lo largo de todo = the entire length of.
    * a lo largo y ancho del paĂ­s = countrywide [country-wide].
    * a lo largo y ancho de + Lugar = up and down + Lugar.
    * a lo lejos = in the distance.
    * a lo loco = helter-skelter, like there's no tomorrow.
    * a lo mĂĄximo = at best, at most, at the most.
    * a lo mejor = perhaps.
    * a lo que salga = come what may.
    * a los ojos de = in the eyes of.
    * a lo sumo = at best, at most, at the most.
    * al otro lado del atlĂĄntico = across the pond.
    * al otro lado del charco = across the pond.
    * al otro lado del océano = across the pond.
    * a lo zombi = zombielike.
    * a mano = by hand, manually, nearby [near-by], handy, within reach, within easy reach.
    * a mano alzada = by a show of hands.
    * a mano derecha de = on the right side of, on the right-hand side of.
    * a manojos = by the handful.
    * a manos de = at the hands of.
    * a marchas forzadas = in a rush, against the clock.
    * a mares = cats and dogs.
    * a mĂĄs largo plazo = longer-term.
    * a mĂĄs..., mĂĄs... = the + Comparativo..., the + Comparativo....
    * a mĂĄs tardar = at the latest.
    * a mata caballo = in a hurry, hurried, hurriedly, helter-skelter.
    * a media asta = at half-mast, at half staff.
    * a mediados de = in the middle decades of.
    * a mediados de + Fecha = in the mid + Fecha.
    * a mediados de semana = midweek.
    * a media jornada = half-time [half time].
    * a media mañana = mid-morning.
    * a medianoche = at midnight.
    * a medias = half-hearted [halfhearted], qualified.
    * a medias entre... y... = betwixt and between.
    * a medida = custom, bespoke.
    * a medida que + avanzar + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + avanzar + el dĂ­a = as the day + wear on.
    * a medida que pasaba el tiempo = as time passed (by), as time went by.
    * a medida que pasa el tiempo = as time passes (by).
    * a medida que pasa + ExpresiĂłn Temporal = as + ExpresiĂłn Temporal + go by.
    * a medida que + pasar + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + pasar + el dĂ­a = as the day + wear on.
    * a medida que se necesite = on demand, on request, as required.
    * a medida que + transcurrir + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + transcurrir + el dĂ­a = as the day + wear on.
    * a medio abrir = half-opened.
    * a medio camino = halfway [half-way/half way].
    * a medio comprender = half-understood.
    * a medio formar = half-formed.
    * a medio fuego = medium heat.
    * a medio hacer = halfway done, half done.
    * a medio plazo = medium-term, near-term, in the medium term, in the mid-term, mid-term [midterm].
    * a medio rimar = half-rhymed.
    * a medio vestir = half dressed.
    * a menor escala = at a reduced rate.
    * a menos que = unless, short of.
    * a menudo = oftentimes [often times], ofttimes [oft-times].
    * a merced de = at the mercy of.
    * a mĂ­ = me.
    * a mi entender = to my mind.
    * a mi modo de ver = in my books.
    * a mi parecer = to my mind, methinks, in my books.
    * a mitad de = half way through, halfway through.
    * a mitad de camino = halfway [half-way/half way].
    * a mitad de camino entre... y... = midway between, half way between... and....
    * a mitad de camino entre... y... = astride... and....
    * a mitad de precio = at half price.
    * a mí también me gustaría tener la misma oportunidad = turnabout is fair play.
    * a modo de = by way of, in the vein of, as a kind of.
    * a modo de aclaraciĂłn = in parenthesis, on a sidenote.
    * a modo de advertencia = cautionary.
    * a modo de ejemplo = by way of illustration.
    * a modo de explicaciĂłn = parenthetically.
    * a modo de ilustraciĂłn = by way of illustration.
    * a modo de inciso = in passing, by the way of (a) digression.
    * a modo de paréntesis = parenthetical.
    * a modo de prĂłlogo = prefatory.
    * a modo de resumen = wrap-up.
    * a mogollĂłn = aplenty [a-plenty].
    * a montĂłn = aplenty [a-plenty].
    * a montones = in droves, by the sackful.
    * a muchos niveles = many-levelled [many-leveled, -USA].
    * a muerte = bitter, bitterly.
    * a nadie le importa nada = nobody + gives a damn.
    * a nivel de barrio = neighbourhood-based.
    * a nivel de calle = on the ground level.
    * a nivel de la calle = at ground level.
    * a nivel del suelo = at ground level.
    * a nivel estatal = statewide [state-wide].
    * a nivel federal = federally, federally.
    * a nivel individual = privately.
    * a nivel local = locally, domestically.
    * a nivel multicultural = multi-culturally [multiculturally].
    * a nivel mundial = worldwide [world-wide], globally.
    * a nivel nacional = nationally, domestically, countrywide [country-wide].
    * a nivel privado = privately.
    * a nivel regional = regionally.
    * a nombre de = payable to.
    * a no ser que = unless.
    * a nosotros = us.
    * a ojo = ocular.
    * a ojos vista = before + Posesivo + (own two) eyes.
    * a orillas del océano = oceanfront.
    * a orillas del rĂ­o = riverfront.
    * a orillas de un lago = lakeside, lakefront, by the lakeside.
    * a otro sitio = somewhere else.
    * a pares = in pairs.
    * a partes iguales = share and share alike, in equal measure(s).
    * a partir de = on the basis of, based on, working from, from, on a diet of, in response to.
    * a partir de ahora = from now on, from this point on, henceforth, as of now.
    * a partir de ahora y durante + Cuantificador + años = for + Cuantificador + years to come.
    * a partir de aquĂ­ = hereupon.
    * a partir de ello = therefrom.
    * a partir de entonces = from this time on, hereafter, thereafter, whereafter, from then on, thenceforth, henceforth, from that moment on.
    * a partir de ese momento = from that moment on.
    * a partir de este momento = hereinafter.
    * a partir de esto = on this basis, on that basis.
    * a partir de + Fecha = from + Fecha, effective + Fecha.
    * a partir de hoy = as from today.
    * a partir de la medianoche = late night.
    * a partir de los tĂ­tulos = title-based.
    * a paso de tortuga = at a snail's pace.
    * a paso ligero = on the double.
    * a pasos agigantados = at an exponential rate, at exponential rates, by leaps and bounds.
    * a pedir de boca = without a hitch.
    * a pequeña escala = in a small way, small scale [small-scale].
    * a perpetuidad = in perpetuity.
    * a pesar de (que) = albeit (that), despite, in spite of, notwithstanding, although, despite the fact that, in spite of the fact that.
    * a pesar de todo = all the same, in spite of everything, despite everything, despite it all, in spite of it all, all this said.
    * a pesar de todo + Posesivo + Nombre = for all + Posesivo + Nombre.
    * a peticiĂłn de = at the request of, at the urging of, at the behest of.
    * a peticiĂłn del usuario = on demand, on request.
    * a peticiĂłn popular = by popular demand.
    * a pie = on foot, afoot, dismounted.
    * a pilas = battery-operated.
    * a pique = sinking.
    * a placer = at will.
    * a plena luz del dĂ­a = in broad daylight.
    * a poca distancia = not far behind.
    * a poca distancia andando = within walking distance, within an easy walk.
    * a poca distancia a pie = within an easy walk, within walking distance.
    * a pocos minutos andando = within walking distance, within easy walking distance, within an easy walk.
    * a pocos minutos a pie = within walking distance, within easy walking distance, within an easy walk.
    * a porrillo = by the handful.
    * a + Posesivo + aire = to + Posesivo + heart's content.
    * a + Posesivo + alcance = in the ballpark for + Pronombre, in + Posesivo + ballpark range.
    * a + Posesivo + costa = at + Posesivo + expense.
    * a + Posesivo + cuidado = in + Posesivo + safekeeping.
    * a + Posesivo + discreciĂłn = at will, at + Posesivo + discretion.
    * a + Posesivo + disposiciĂłn = at + Posesivo + disposal.
    * a + Posesivo + entender = to the best of + Posesivo + belief.
    * a + Posesivo + espaldas = behind + Posesivo + back.
    * a + Posesivo + expensas = at + Posesivo + expense.
    * a + Posesivo + favor = in + Posesivo + favour, to + Posesivo + credit.
    * a + Posesivo + juicio = in + Posesivo + estimation.
    * a + Posesivo + manera = in + Posesivo + own way.
    * a + Posesivo + saber = to the best of + Posesivo + knowledge.
    * a + Posesivo + saber y entender = to the best of + Posesivo + knowledge and belief.
    * a + Posesivo + servicio = at + Posesivo + service.
    * a + Posesivo + sorprender = much to + Posesivo + surprise.
    * a + Posesivo + vista = before + Posesivo + (own two) eyes.
    * a posteriori = reactive, in retrospect, after-the-fact, hindsight, with hindsight, a posteriori, in hindsight.
    * a precio de coste = at cost price, at cost.
    * a precio de costo = at cost price, at cost.
    * a precio de ganga = at a steal.
    * a precio especial = at reduced cost, discounted, cut-rate, cut-price.
    * a precio razonable = at reasonable cost(s).
    * a precio reducido = at a discount.
    * a precios competitivos = competitively priced.
    * a precios especiales = at reduced rates, at preferential rates.
    * a precios razonables = at affordable prices.
    * a presiĂłn = pressurised [pressurized, -USA].
    * a primera hora de la mañana = first thing in the morning.
    * a primera hora de + PerĂ­odo del DĂ­a = first thing + PerĂ­odo del DĂ­a.
    * a primeras horas de la tarde = late afternoon.
    * a primera vista = on first acquaintance, at first sight, on first inspection, on the face of it, at first blush, at first glance, on the surface, prima facie, first-blush.
    * a primeros de + Fecha = in the early + Fecha.
    * a principios de + Fecha = in the early + Fecha.
    * a principios de los + DĂ©cada = early + DĂ©cada, the.
    * a priori = proactive [pro-active], foresight, a priori, on the surface.
    * a prisa = quickly.
    * a propĂłsito = deliberate, for the record, incidentally, intentionally, by the way, in passing, anecdotally, purposely, by design, on purpose, wilfully [willfully, -USA], on a sidenote, studiously, by the way of (a) digression, by the by(e), speaking of which, designedly.
    * a propĂłsito de = apropos of.
    * a propĂłsito de nada = for no specific reason, for no particular reason.
    * a prueba = on trial.
    * a prueba de bombas = ruggedised [ruggedized, -USA], bomb-proof.
    * a prueba de conejos = rabbit-proof.
    * a prueba de fallos = fail-safe.
    * a prueba de incendios = fireproof [fire-proof].
    * a prueba de niños = childproof.
    * a prueba de robos = theft proof.
    * a prueba de tornados = tornado proof.
    * a prueba de un tratamiento duro = ruggedised [ruggedized, -USA].
    * a prueba de viento = windproof.
    * a puerta cerrada = behind closed doors.
    * a punta de pistola = at gunpoint.
    * a punto de = on the verge of, a heartbeat away from.
    * a punto de + Infinitivo = about to + Infinitivo.
    * a punto de irse a pique = on the rocks.
    * a punto de morir = on + Posesivo + deathbed.
    * a puñados = by the sackful, by the handful.
    * a quemarropa = point blank.
    * a quien madruga, Dios le ayuda = the early bird catches the worm.
    * a quienquiera que = whomever.
    * a rachas = by fits and starts.
    * a rĂĄfagas = in bursts.
    * a raĂ­z de = in the wake of.
    * a rajatabla = to the letter.
    * a ras de = flush with.
    * a ras de la calle = ground-floor.
    * a ras del suelo = at ground level.
    * a rastras = in tow.
    * a ratos = intermittently.
    * a reacciĂłn = jet-assisted.
    * a rebosar (de) = jam-packed (with), filled to capacity.
    * a regañadientes = grudgingly, grudging, begrudgingly, unwillingly, reluctantly.
    * a régimen = on a diet.
    * a remolque = in tow.
    * a reventar (de) = jam-packed (with), filled to capacity.
    * a saber = namely, viz, to wit.
    * a sabiendas = knowing, knowingly, wilfully [willfully, -USA].
    * a sabiendas de que = on the understanding that.
    * a sacudidas = jerkily.
    * a saltitos = jerky [jerkier -comp., jerkiest -sup.].
    * a salvo = in a safe place, in safekeeping, out of harm's way.
    * a sangre frĂ­a = cold-blooded.
    * a ser posible = if possible.
    * a simple vista = by the naked eye, superficially, on first thought.
    * a solas = all by + Reflexivo, by + Reflexivo.
    * a su debido tiempo = in due course, timely, in due time.
    * a sueldo = paid.
    * a su precio normal = at full price.
    * a su propio ritmo = at an individual pace.
    * a su tiempo = in a timely fashion, in due course, in a timely manner.
    * a su vez = Verbo + further, in turn, in its/their turn.
    * a tal efecto = to this effect.
    * a tales efectos = hereto.
    * a tarifa reducida = at reduced cost.
    * a tarifas especiales = at reduced rates, at preferential rates.
    * a temperatura ambiente = at room temperature.
    * a tener en cuenta en el futuro = for future reference.
    * a tenor de = in light of, in the face of, in the light of, in view of.
    * a ti = you, thee.
    * a tiempo = in timely fashion, on time, promptly, timely, just in time, in time.
    * a tiempo completo = full-time.
    * a tiempo parcial = part-time.
    * a tientas = in the dark.
    * a tientas y a ciegas = blindly, in the dark.
    * a ti mismo = yourself, thyself.
    * a tiro = within gunshot, within range.
    * a tirones = jerky [jerkier -comp., jerkiest -sup.].
    * a tĂ­tulo de = by way of, for the sake of.
    * a tĂ­tulo gratuito = gratuitous.
    * a tĂ­tulo personal = in a personal capacity, in a private capacity.
    * a toda costa = absolutely, at all costs, come what may, at any cost, at any price.
    * a toda mĂĄquina = in the fast lane, fast lane, full steam ahead, at full tilt, full-tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a toda marcha = at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a toda mecha = at a rate of knots, full steam ahead, at full blast, at full throttle, at top speed, at full speed, at full stretch.
    * a toda pasta = at a rate of knots.
    * a toda pastilla = in the fast lane, on the fast track, fast lane, overdrive, full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at a rate of knots, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a toda prueba = unswerving.
    * a todas horas = at all hours, around the clock.
    * a todas luces = patently.
    * a todas partes = far and wide.
    * a toda velocidad = full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a todo alrededor = all round.
    * a todo color = full-colour, in full colour.
    * a todo gas = full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a todo lo largo de = the length of.
    * a todo meter = full steam ahead, at full stretch, at full speed, at full blast, at top speed, at full throttle.
    * a todo ritmo = in full swing, in full force, in full gear.
    * a todos lados = far and wide.
    * a todos los efectos = to all intents and purposes, to all intents, for all practical purposes, for all intents and purposes.
    * a todos los niveles = at all levels.
    * a todos nosotros = us all.
    * a todos por igual = one size fits all.
    * a todo vapor = full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a todo volumen = at full blast.
    * a tontas y a ciegas = headlong, runaway.
    * a tontas y locas = like there's no tomorrow, without rhyme or reason.
    * a tope = packed to capacity, in the fast lane, fast lane, choc-a-block, chock-full, in full swing, in full gear, packed to the rafters.
    * a trancas y barrancas = with great difficulty, by fits and starts.
    * a través de = by way of, in the form of, through, via, out of, through the agency of.
    * a través de Internet = Internet-based, Web-based, Web-supported.
    * a través de la historia = over time.
    * a través de la TI = IT-enabled.
    * a través de la web = Web-based, Web-supported.
    * a través de los años = over the years, down the years.
    * a través de los ojos de = through the eyes of.
    * a través de los siglos = over the centuries.
    * a través del teléfono = call-in.
    * a través del tiempo = over time.
    * a través de operador = operator-assisted.
    * a tres bandas = three pronged.
    * a tres niveles = three-tiered.
    * a troche y moche = like there's no tomorrow.
    * a trompicones = by fits and starts.
    * a tropezones = falteringly, hesitantly, haltingly, jerkily.
    * a trozos = piecewise.
    * ÂĄA tu salud! = Here's to you!.
    * a Ășltima hora = at the last minute, at the eleventh hour, last minute [last-minute], at the very last minute, at the very last moment, at the very last.
    * a Ășltimas horas de la tarde = late evening.
    [b]* a Ășlt
    * * *
    a femenino (pl aes) ( read as [a]) the letter A, a
    * * *
    = for, per, to.

    Ex: The fine policy matrix corresponds to the loan policy matrix, cell for cell.

    Ex: Indexing can thus be achieved at a detailed level, with often many terms per document, with almost no indexing effort.
    Ex: Accessibility to the documents stored in files is an important factor, so the physical storage is important.
    * a + Adjetivo + escala = on a + Adjetivo + scale.
    * a alguna parte = someplace.
    * a alta presiĂłn = high-pressured, high-pressure.
    * a altas horas de la noche = late at night.
    * a ambas orillas del AtlĂĄntico = on both sides of the ocean, on both sides of the Atlantic.
    * a ambos lados de = on either side of.
    * a ambos lados del AltĂĄntico = on both sides of the ocean, on both sides of the Atlantic.
    * a ambos lados de + Lugar = on both sides of + Lugar.
    * a años luz de = light years away from.
    * a bajas temperaturas = at low temperature.
    * a bajo coste = low-cost.
    * a bajo costo = low-cost.
    * a bajo nivel = low-level.
    * a bajo precio = lower-cost, at a low price, on the cheap.
    * a base de = in the form of, on a diet of.
    * a base de carne = meaty [meatier -comp., meatiest -sup.].
    * a base de cometer errores = the hard way.
    * a base de errores = the hard way.
    * a boca de jarro = at close range.
    * a bocajarro = point blank.
    * a bombo y platillo = fanfare, with a bang.
    * a bordo = aboard, on board ship.
    * a bordo de = aboard, onboard.
    * a bordo de un barco = shipboard, on board ship.
    * a buen recaudo = in a safe place, in safekeeping.
    * a caballo = on horseback, astride.
    * a caballo entre = astride... and..., midway between.
    * a caballo entre... y... = half way between... and....
    * a caballo regalado no se le mira el diente = never look a gift horse in the mouth.
    * a cada rato = every so often, every now and then, every now and again, every once in a while.
    * a cambio = in return.
    * a cambio de = in exchange for, in return for.
    * a cambio de nada = for nothing.
    * a cĂĄntaros = cats and dogs.
    * a cargo = in the saddle.
    * a cargo (de) = charged with, in charge (of), at the helm (of).
    * a cargo de Alguien = under supervision.
    * a cargo de las riendas = in the saddle.
    * a cargo del ayuntamiento = local authority-run.
    * a cargo del gobierno = government-operated, government-run.
    * a cargo de una sola persona = one-man band.
    * a cargo de voluntarios = volunteer-run.
    * a chorros = profusely.
    * a ciegas = blindfold, blindly, blindfolded, in the dark.
    * a ciencia cierta = for sure, for certain.
    * a cierta distancia = some distance away.
    * a cierta distancia de = off.
    * a cierta distancia de la costa = offshore.
    * a cierta distancia del litoral = offshore.
    * a cobro revertido = reverse charges.
    * a color = multi-colour [multi-color -USA].
    * a comienzos de + ExpresiĂłn Temporal = early + ExpresiĂłn Temporal, the.
    * a comienzos de + Fecha = in the early + Fecha, in the early part of + Fecha.
    * a comienzos de + PerĂ­odo de Tiempo = by the turn of + PerĂ­odo de Tiempo, at the turn of + PerĂ­odo de Tiempo.
    * a conciencia = deliberately, wilfully [willfully, -USA], by design, on purpose.
    * a condiciĂłn de que + Subjuntivo = provided (that), providing (that), as long as.
    * a contenido enriquecido = content-enriched.
    * a continuaciĂłn = next, then, in the following, herewith.
    * a continuaciĂłn se enumeran = given below.
    * a contracorriente = against the grain.
    * a contraluz = against the light.
    * a contrapelo = against the grain, against the nap.
    * a coro = with one voice, in unison.
    * a corto plazo = before very long, short term [short-term], in the short run, short-range, at short notice, in the short term, short-run.
    * a costa de = at the cost of, at the expense of, at + Nombre's + expense, at cost of.
    * a costa de mucho = at (a) great expense.
    * a costa de otro = at someone else's expense.
    * a costa de otros = at other people's expense.
    * a criterio de = at the discretion of.
    * a cualquier hora = anytime, around the clock.
    * a cualquier hora del dĂ­a o de la noche = at any hour of the day or night, at any time of the day or night.
    * a cualquier precio = at any cost, at all costs, at any price.
    * a cuatro aguas = hipped.
    * a cuatro patas = on all fours, on four legs.
    * a cuenta de = at the expense of.
    * a cuenta de la empresa = at company expense.
    * a cuenta de otro = at someone else's expense.
    * a cuenta de otros = at other people's expense.
    * a cuenta propia = at + Posesivo + expense, at + Posesivo + own expense.
    * a cuerpo de rey = the lap of luxury.
    * a cuestas = in tow.
    * a decir de todos = by all accounts.
    * a decir verdad = to tell the truth, if the truth be known, if the truth be told, in all truth, in truth, fact is, the fact is (that), to be fair.
    * a decir verdad... = the fact of the matter is that....
    * a demanda = pro re nata.
    * a deshora(s) = at odd times, out of hours.
    * a dĂ­a de hoy = as of today.
    * a diario = every day.
    * a diestro y siniestro = like there's no tomorrow.
    * a dieta = on a diet.
    * a diferencia de = apart from, as opposed to, in contradistinction to, as contrasted with, in contrast (to/with), quite apart from, in sharp contrast (with).
    * a diferencia de + Nombre = unlike + Nombre.
    * a diferentes niveles = multi-tiered [multitiered], multi-tier [multitier].
    * a discreciĂłn = at will, no holds barred.
    * a disgusto = unwillingly, reluctantly.
    * a disposiciĂłn de = at the disposal of.
    * a distancia = remote, remotely, distantly.
    * a doble espacio = double-spaced.
    * a domicilio = domiciliary.
    * Âża dĂłnde se dirige(n)...? = whither?.
    * Âża dĂłnde va(n)...? = whither?.
    * Âża dĂłnde vas? = quo vadis, whither thou goest.
    * a dos niveles = two-tier.
    * a dos velas = skint, penniless, broke.
    * a duras penas = with great difficulty.
    * a efectos de = in terms of, for the purpose of + Nombre.
    * a efectos prĂĄcticos = to all intents and purposes, for all practical purposes, for all intents and purposes, to all intents.
    * a Ă©l = him.
    * a ellos = them.
    * a escala = drawn-to-scale.
    * a escala industrial = on an industrial scale, industrial-scale.
    * a escala mundial = globally, on a global scale.
    * a escala natural = full-scale.
    * a escondidas = by stealth, stealthily, furtively, on the quiet, on the sly.
    * a eso = thereto.
    * a espaldas de = out of sight of.
    * a estas alturas = by now.
    * a este fin = to this end.
    * a este paso = at this rate.
    * a este respecto = in this respect.
    * a este ritmo = at this rate.
    * a estrenar = brand new.
    * a examen = under the microscope.
    * a excepciĂłn de = barring, except for, excepting, other than, with the exception of, short of.
    * a excepciĂłn de que = except that.
    * a excepciĂłn de uno = with one exception.
    * a expensas de = at the expense of, at + Nombre's + expense.
    * a expensas de otro = at someone else's expense.
    * a expensas de otros = at other people's expense.
    * a + ExpresiĂłn Temporal = as of + ExpresiĂłn Temporal.
    * a falta de = for want of, in the absence of, in default of, for lack of, short of.
    * a favor = in favour.
    * a favor de = in favour of.
    * a favor de la decisiĂłn personal sobre el aborto = pro-choice.
    * a favor de la esclavitud = pro-slavery.
    * a favor de la raza negra = pro-black [problack].
    * a favor de la vida humana = pro-life.
    * a favor y en contra = pro and con.
    * a + Fecha = as per + Fecha.
    * a finales de = by the end of, at the close of + ExpresiĂłn Temporal.
    * a finales de + ExpresiĂłn Temporal = as of late + ExpresiĂłn Temporal, at the end of + ExpresiĂłn Temporal, by the close of + ExpresiĂłn Temporal.
    * a finales de + Fecha = in the late + Fecha, in late + Fecha.
    * a finales de los + DĂ©cada = late + DĂ©cada, the.
    * a finales del + Siglo = late + Siglo, late period of + Siglo.
    * a fin de cuentas = at the end of the day, in the end, in the final count, in the grand scheme of things, when all is said and done, after all is said and done.
    * a fondo = fully, thoroughly, full-scale.
    * a fondo perdido = non-refundable.
    * ÂĄa freĂ­r espĂĄrragos! = on your bike!.
    * a fuerza de = by dint of.
    * a fuerza de cometer errores = the hard way.
    * a fuerza de errores = the hard way.
    * a gas = gas-powered.
    * a gatas = on all fours.
    * a grandes rasgos = broadly, rough draft.
    * a granel = in bulk.
    * a gran escala = large scale [large-scale], massive, on a wide scale, high-volume, wide-scale, on a broad scale, in a big way, on a grand scale.
    * a gran velocidad = at great speed.
    * a grito limpio = at the top of + Posesivo + voice.
    * a grito pelado = at the top of + Posesivo + voice.
    * a gritos = vociferously.
    * a groso modo = crudely.
    * a grosso modo = roughly, rough draft.
    * a gusto = at ease, at leisure.
    * a gusto de = to the liking of, at the pleasure of.
    * a horcajadas = astride.
    * a hurtadillas = surreptitiously, by stealth, stealthily, furtively, on the sly.
    * a imitaciĂłn de lo clĂĄsico = classicising [classicizing, -USA], classicised [classicized, -USA].
    * a iniciativa de = at the initiative of.
    * a iniciativas del gobierno = government-led.
    * a instancia de = at the urging of.
    * a instancias de = at the instigation of, at the behest of, under the auspices of.
    * a intervalos = at intervals.
    * a intervalos + Adjetivo = at + Adjetivo + intervals.
    * a intervalos semanales = at weekly intervals.
    * a invitaciĂłn de = at the invitation of.
    * a jabĂłn = soapy [soapier -comp., soapiest -sup.].
    * a juicio = on trial.
    * a juicio pĂșblico = in the public eye.
    * a juzgar por = to judge by, judging by, judging from.
    * a la acuarela = water-coloured [water-colored, -USA].
    * a la alcaldĂ­a = mayoral.
    * a la altura de = of the stature of, equal to.
    * a la altura de la cintura = waist high, waist deep.
    * a la altura de la rodilla = knee-high.
    * a la altura de los hombros = shoulder-high.
    * a la anchura de los hombros = shoulder-width.
    * a la anochecida = at nightfall.
    * a la antigua = old-style.
    * a la antigua usanza = old-style.
    * a la atenciĂłn de = c/o (care of).
    * a la baja = on the wane.
    * a la brasa = grilled.
    * a la buena de Dios = out in the cold.
    * a la cabeza de = in the forefront of/in.
    * a la caĂ­da de la noche = at nightfall, at twilight.
    * a la caĂ­da de la tarde = at twilight.
    * a la carta = a la carte.
    * a la defensiva = on the defensive.
    * a la derecha = at the right.
    * a la derecha de = on the right side of, on the right-hand side of.
    * a la deriva = rudderless.
    * a la discreciĂłn de = at the discretion of.
    * a la disposiciĂłn de Alguien = at + Posesivo + disposal.
    * a la expectativa de = on the lookout for, on the alert for.
    * a la + ExpresiĂłn Temporal = a + ExpresiĂłn Temporal.
    * a la fuerza = forcefully, of necessity, forcibly, compulsorily.
    * a la fuga = on the run, on the lam.
    * a la hora de + Infinitivo = when it came to + Gerundio, when it comes to + Gerundio.
    * a la hora de la verdad = when push comes to shove, if it comes to the crunch, when it comes to the crunch, when the worst comes to the worst, if the worst comes to the worst, when the crunch comes to the crunch, if the crunch comes to the crunch.
    * a la hora del café = at coffee.
    * a la intemperie = in the open, exposed.
    * a la inversa = mirror-fashion, mirror image, in reverse.
    * a la izquierda = at the left.
    * a la larga = in the long term, over the long term, in the end, eventually, for the long pull, over a period of time, over the long haul, in the far term, ultimately, by and by.
    * a la ligera = lightly.
    * a la luz de = in light of, in the light of.
    * a la luz de la luna = by moonlight, in the moonlight, moonlit.
    * a la luz de las estrellas = by starlight.
    * a la luz de las velas = by candlelight, candlelight, candlelit.
    * a la luz del dĂ­a = in the light of day.
    * a la luz de una lĂĄmpara de gas = by gaslight.
    * a la mano de = available at the fingertips of.
    * a la misma altura que = in the same league as.
    * a la moda = trendy [trendier -comp., trendiest -sup.].
    * a la onda = in the know.
    * a la opiniĂłn pĂșblica = in the public eye.
    * a la par = in concert, in tandem, neck and neck, in a tandem fashion, in parallel.
    * a la par que = in tandem with, hand in hand (with), as the same time as.
    * a la parrilla = grilled, on the grill.
    * a la perfecciĂłn = superbly.
    * a la plancha = griddled, on the griddle, on the hotplate.
    * a largo plazo = in the long term, over the long term, long-range, in the long run, long-term, over the long run, over the long haul, long-run, in the far term, far-term.
    * a la salida = on the way out.
    * a la sazĂłn = at that time.
    * a las doce del mediodĂ­a = at high noon.
    * a la semana = a week, per week.
    * a las mil maravillas = marvellously [marvelously, -USA], famously, like a house on fire.
    * a la sombra de = in the shadow of.
    * a las puertas de = on the threshold of.
    * a la Ășltima = hip [hipper -comp., hippest -sup.], on the fast track, hipped.
    * a la vanguardia = on the cutting edge, on the leading edge, in the fast lane, on the fast track, at the leading edge, on the bleeding edge.
    * a la vanguardia de = in the vanguard of, at the forefront of, in the forefront of/in, at the vanguard of.
    * a la velocidad de la luz = at the speed of light.
    * a la velocidad del rayo = at the speed of lightning.
    * a la velocidad del sonido = at the speed of sound.
    * a la venta = on release.
    * a la vez = at once, at one time, at similar times, at the same time, concurrently, side-by-side, simultaneously, at the same instant, in parallel, in tandem, at the one time, in a tandem fashion, at a time, in unison.
    * a la vez que = hand in hand (with), cum, in conjunction with, in unison with.
    * a la vista = in sight, within sight.
    * a la vista de = in light of, in the light of.
    * a la vuelta de = on the return leg of.
    * a la zaga = not far behind, in tow.
    * al azar = lucky draw, lucky dip.
    * al extremo norte = northernmost.
    * al extremo oeste = westernmost.
    * al hacer esto = in doing so.
    * al norte del estado = upstate.
    * a lo extremo = to the extreme.
    * a lo grande = in a big way, big time, grandly, on a grand scale.
    * a lo hecho, pecho = no use crying over spilt/spilled milk, you've made your bed, now you must lie in it!.
    * a lo largo de = along, down, throughout.
    * a lo largo de + ExpresiĂłn Temporal = sometime + ExpresiĂłn Temporal.
    * a lo largo de la historia = over time.
    * a lo largo de la ruta = along the way.
    * a lo largo del tiempo = longitudinal, longitudinally.
    * a lo largo de todo = the entire length of.
    * a lo largo y ancho del paĂ­s = countrywide [country-wide].
    * a lo largo y ancho de + Lugar = up and down + Lugar.
    * a lo lejos = in the distance.
    * a lo loco = helter-skelter, like there's no tomorrow.
    * a lo mĂĄximo = at best, at most, at the most.
    * a lo mejor = perhaps.
    * a lo que salga = come what may.
    * a los ojos de = in the eyes of.
    * a lo sumo = at best, at most, at the most.
    * al otro lado del atlĂĄntico = across the pond.
    * al otro lado del charco = across the pond.
    * al otro lado del océano = across the pond.
    * a lo zombi = zombielike.
    * a mano = by hand, manually, nearby [near-by], handy, within reach, within easy reach.
    * a mano alzada = by a show of hands.
    * a mano derecha de = on the right side of, on the right-hand side of.
    * a manojos = by the handful.
    * a manos de = at the hands of.
    * a marchas forzadas = in a rush, against the clock.
    * a mares = cats and dogs.
    * a mĂĄs largo plazo = longer-term.
    * a mĂĄs..., mĂĄs... = the + Comparativo..., the + Comparativo....
    * a mĂĄs tardar = at the latest.
    * a mata caballo = in a hurry, hurried, hurriedly, helter-skelter.
    * a media asta = at half-mast, at half staff.
    * a mediados de = in the middle decades of.
    * a mediados de + Fecha = in the mid + Fecha.
    * a mediados de semana = midweek.
    * a media jornada = half-time [half time].
    * a media mañana = mid-morning.
    * a medianoche = at midnight.
    * a medias = half-hearted [halfhearted], qualified.
    * a medias entre... y... = betwixt and between.
    * a medida = custom, bespoke.
    * a medida que + avanzar + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + avanzar + el dĂ­a = as the day + wear on.
    * a medida que pasaba el tiempo = as time passed (by), as time went by.
    * a medida que pasa el tiempo = as time passes (by).
    * a medida que pasa + ExpresiĂłn Temporal = as + ExpresiĂłn Temporal + go by.
    * a medida que + pasar + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + pasar + el dĂ­a = as the day + wear on.
    * a medida que se necesite = on demand, on request, as required.
    * a medida que + transcurrir + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + transcurrir + el dĂ­a = as the day + wear on.
    * a medio abrir = half-opened.
    * a medio camino = halfway [half-way/half way].
    * a medio comprender = half-understood.
    * a medio formar = half-formed.
    * a medio fuego = medium heat.
    * a medio hacer = halfway done, half done.
    * a medio plazo = medium-term, near-term, in the medium term, in the mid-term, mid-term [midterm].
    * a medio rimar = half-rhymed.
    * a medio vestir = half dressed.
    * a menor escala = at a reduced rate.
    * a menos que = unless, short of.
    * a menudo = oftentimes [often times], ofttimes [oft-times].
    * a merced de = at the mercy of.
    * a mĂ­ = me.
    * a mi entender = to my mind.
    * a mi modo de ver = in my books.
    * a mi parecer = to my mind, methinks, in my books.
    * a mitad de = half way through, halfway through.
    * a mitad de camino = halfway [half-way/half way].
    * a mitad de camino entre... y... = midway between, half way between... and....
    * a mitad de camino entre... y... = astride... and....
    * a mitad de precio = at half price.
    * a mí también me gustaría tener la misma oportunidad = turnabout is fair play.
    * a modo de = by way of, in the vein of, as a kind of.
    * a modo de aclaraciĂłn = in parenthesis, on a sidenote.
    * a modo de advertencia = cautionary.
    * a modo de ejemplo = by way of illustration.
    * a modo de explicaciĂłn = parenthetically.
    * a modo de ilustraciĂłn = by way of illustration.
    * a modo de inciso = in passing, by the way of (a) digression.
    * a modo de paréntesis = parenthetical.
    * a modo de prĂłlogo = prefatory.
    * a modo de resumen = wrap-up.
    * a mogollĂłn = aplenty [a-plenty].
    * a montĂłn = aplenty [a-plenty].
    * a montones = in droves, by the sackful.
    * a muchos niveles = many-levelled [many-leveled, -USA].
    * a muerte = bitter, bitterly.
    * a nadie le importa nada = nobody + gives a damn.
    * a nivel de barrio = neighbourhood-based.
    * a nivel de calle = on the ground level.
    * a nivel de la calle = at ground level.
    * a nivel del suelo = at ground level.
    * a nivel estatal = statewide [state-wide].
    * a nivel federal = federally, federally.
    * a nivel individual = privately.
    * a nivel local = locally, domestically.
    * a nivel multicultural = multi-culturally [multiculturally].
    * a nivel mundial = worldwide [world-wide], globally.
    * a nivel nacional = nationally, domestically, countrywide [country-wide].
    * a nivel privado = privately.
    * a nivel regional = regionally.
    * a nombre de = payable to.
    * a no ser que = unless.
    * a nosotros = us.
    * a ojo = ocular.
    * a ojos vista = before + Posesivo + (own two) eyes.
    * a orillas del océano = oceanfront.
    * a orillas del rĂ­o = riverfront.
    * a orillas de un lago = lakeside, lakefront, by the lakeside.
    * a otro sitio = somewhere else.
    * a pares = in pairs.
    * a partes iguales = share and share alike, in equal measure(s).
    * a partir de = on the basis of, based on, working from, from, on a diet of, in response to.
    * a partir de ahora = from now on, from this point on, henceforth, as of now.
    * a partir de ahora y durante + Cuantificador + años = for + Cuantificador + years to come.
    * a partir de aquĂ­ = hereupon.
    * a partir de ello = therefrom.
    * a partir de entonces = from this time on, hereafter, thereafter, whereafter, from then on, thenceforth, henceforth, from that moment on.
    * a partir de ese momento = from that moment on.
    * a partir de este momento = hereinafter.
    * a partir de esto = on this basis, on that basis.
    * a partir de + Fecha = from + Fecha, effective + Fecha.
    * a partir de hoy = as from today.
    * a partir de la medianoche = late night.
    * a partir de los tĂ­tulos = title-based.
    * a paso de tortuga = at a snail's pace.
    * a paso ligero = on the double.
    * a pasos agigantados = at an exponential rate, at exponential rates, by leaps and bounds.
    * a pedir de boca = without a hitch.
    * a pequeña escala = in a small way, small scale [small-scale].
    * a perpetuidad = in perpetuity.
    * a pesar de (que) = albeit (that), despite, in spite of, notwithstanding, although, despite the fact that, in spite of the fact that.
    * a pesar de todo = all the same, in spite of everything, despite everything, despite it all, in spite of it all, all this said.
    * a pesar de todo + Posesivo + Nombre = for all + Posesivo + Nombre.
    * a peticiĂłn de = at the request of, at the urging of, at the behest of.
    * a peticiĂłn del usuario = on demand, on request.
    * a peticiĂłn popular = by popular demand.
    * a pie = on foot, afoot, dismounted.
    * a pilas = battery-operated.
    * a pique = sinking.
    * a placer = at will.
    * a plena luz del dĂ­a = in broad daylight.
    * a poca distancia = not far behind.
    * a poca distancia andando = within walking distance, within an easy walk.
    * a poca distancia a pie = within an easy walk, within walking distance.
    * a pocos minutos andando = within walking distance, within easy walking distance, within an easy walk.
    * a pocos minutos a pie = within walking distance, within easy walking distance, within an easy walk.
    * a porrillo = by the handful.
    * a + Posesivo + aire = to + Posesivo + heart's content.
    * a + Posesivo + alcance = in the ballpark for + Pronombre, in + Posesivo + ballpark range.
    * a + Posesivo + costa = at + Posesivo + expense.
    * a + Posesivo + cuidado = in + Posesivo + safekeeping.
    * a + Posesivo + discreciĂłn = at will, at + Posesivo + discretion.
    * a + Posesivo + disposiciĂłn = at + Posesivo + disposal.
    * a + Posesivo + entender = to the best of + Posesivo + belief.
    * a + Posesivo + espaldas = behind + Posesivo + back.
    * a + Posesivo + expensas = at + Posesivo + expense.
    * a + Posesivo + favor = in + Posesivo + favour, to + Posesivo + credit.
    * a + Posesivo + juicio = in + Posesivo + estimation.
    * a + Posesivo + manera = in + Posesivo + own way.
    * a + Posesivo + saber = to the best of + Posesivo + knowledge.
    * a + Posesivo + saber y entender = to the best of + Posesivo + knowledge and belief.
    * a + Posesivo + servicio = at + Posesivo + service.
    * a + Posesivo + sorprender = much to + Posesivo + surprise.
    * a + Posesivo + vista = before + Posesivo + (own two) eyes.
    * a posteriori = reactive, in retrospect, after-the-fact, hindsight, with hindsight, a posteriori, in hindsight.
    * a precio de coste = at cost price, at cost.
    * a precio de costo = at cost price, at cost.
    * a precio de ganga = at a steal.
    * a precio especial = at reduced cost, discounted, cut-rate, cut-price.
    * a precio razonable = at reasonable cost(s).
    * a precio reducido = at a discount.
    * a precios competitivos = competitively priced.
    * a precios especiales = at reduced rates, at preferential rates.
    * a precios razonables = at affordable prices.
    * a presiĂłn = pressurised [pressurized, -USA].
    * a primera hora de la mañana = first thing in the morning.
    * a primera hora de + PerĂ­odo del DĂ­a = first thing + PerĂ­odo del DĂ­a.
    * a primeras horas de la tarde = late afternoon.
    * a primera vista = on first acquaintance, at first sight, on first inspection, on the face of it, at first blush, at first glance, on the surface, prima facie, first-blush.
    * a primeros de + Fecha = in the early + Fecha.
    * a principios de + Fecha = in the early + Fecha.
    * a principios de los + DĂ©cada = early + DĂ©cada, the.
    * a priori = proactive [pro-active], foresight, a priori, on the surface.
    * a prisa = quickly.
    * a propĂłsito = deliberate, for the record, incidentally, intentionally, by the way, in passing, anecdotally, purposely, by design, on purpose, wilfully [willfully, -USA], on a sidenote, studiously, by the way of (a) digression, by the by(e), speaking of which, designedly.
    * a propĂłsito de = apropos of.
    * a propĂłsito de nada = for no specific reason, for no particular reason.
    * a prueba = on trial.
    * a prueba de bombas = ruggedised [ruggedized, -USA], bomb-proof.
    * a prueba de conejos = rabbit-proof.
    * a prueba de fallos = fail-safe.
    * a prueba de incendios = fireproof [fire-proof].
    * a prueba de niños = childproof.
    * a prueba de robos = theft proof.
    * a prueba de tornados = tornado proof.
    * a prueba de un tratamiento duro = ruggedised [ruggedized, -USA].
    * a prueba de viento = windproof.
    * a puerta cerrada = behind closed doors.
    * a punta de pistola = at gunpoint.
    * a punto de = on the verge of, a heartbeat away from.
    * a punto de + Infinitivo = about to + Infinitivo.
    * a punto de irse a pique = on the rocks.
    * a punto de morir = on + Posesivo + deathbed.
    * a puñados = by the sackful, by the handful.
    * a quemarropa = point blank.
    * a quien madruga, Dios le ayuda = the early bird catches the worm.
    * a quienquiera que = whomever.
    * a rachas = by fits and starts.
    * a rĂĄfagas = in bursts.
    * a raĂ­z de = in the wake of.
    * a rajatabla = to the letter.
    * a ras de = flush with.
    * a ras de la calle = ground-floor.
    * a ras del suelo = at ground level.
    * a rastras = in tow.
    * a ratos = intermittently.
    * a reacciĂłn = jet-assisted.
    * a rebosar (de) = jam-packed (with), filled to capacity.
    * a regañadientes = grudgingly, grudging, begrudgingly, unwillingly, reluctantly.
    * a régimen = on a diet.
    * a remolque = in tow.
    * a reventar (de) = jam-packed (with), filled to capacity.
    * a saber = namely, viz, to wit.
    * a sabiendas = knowing, knowingly, wilfully [willfully, -USA].
    * a sabiendas de que = on the understanding that.
    * a sacudidas = jerkily.
    * a saltitos = jerky [jerkier -comp., jerkiest -sup.].
    * a salvo = in a safe place, in safekeeping, out of harm's way.
    * a sangre frĂ­a = cold-blooded.
    * a ser posible = if possible.
    * a simple vista = by the naked eye, superficially, on first thought.
    * a solas = all by + Reflexivo, by + Reflexivo.
    * a su debido tiempo = in due course, timely, in due time.
    * a sueldo = paid.
    * a su precio normal = at full price.
    * a su propio ritmo = at an individual pace.
    * a su tiempo = in a timely fashion, in due course, in a timely manner.
    * a su vez = Verbo + further, in turn, in its/their turn.
    * a tal efecto = to this effect.
    * a tales efectos = hereto.
    * a tarifa reducida = at reduced cost.
    * a tarifas especiales = at reduced rates, at preferential rates.
    * a temperatura ambiente = at room temperature.
    * a tener en cuenta en el futuro = for future reference.
    * a tenor de = in light of, in the face of, in the light of, in view of.
    * a ti = you, thee.
    * a tiempo = in timely fashion, on time, promptly, timely, just in time, in time.
    * a tiempo completo = full-time.
    * a tiempo parcial = part-time.
    * a tientas = in the dark.
    * a tientas y a ciegas = blindly, in the dark.
    * a ti mismo = yourself, thyself.
    * a tiro = within gunshot, within range.
    * a tirones = jerky [jerkier -comp., jerkiest -sup.].
    * a tĂ­tulo de = by way of, for the sake of.
    * a tĂ­tulo gratuito = gratuitous.
    * a tĂ­tulo personal = in a personal capacity, in a private capacity.
    * a toda costa = absolutely, at all costs, come what may, at any cost, at any price.
    * a toda mĂĄquina = in the fast lane, fast lane, full steam ahead, at full tilt, full-tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a toda marcha = at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a toda mecha = at a rate of knots, full steam ahead, at full blast, at full throttle, at top speed, at full speed, at full stretch.
    * a toda pasta = at a rate of knots.
    * a toda pastilla = in the fast lane, on the fast track, fast lane, overdrive, full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at a rate of knots, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a toda prueba = unswerving.
    * a todas horas = at all hours, around the clock.
    * a todas luces = patently.
    * a todas partes = far and wide.
    * a toda velocidad = full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a todo alrededor = all round.
    * a todo color = full-colour, in full colour.
    * a todo gas = full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a todo lo largo de = the length of.
    * a todo meter = full steam ahead, at full stretch, at full speed, at full blast, at top speed, at full throttle.
    * a todo ritmo = in full swing, in full force, in full gear.
    * a todos lados = far and wide.
    * a todos los efectos = to all intents and purposes, to all intents, for all practical purposes, for all intents and purposes.
    * a todos los niveles = at all levels.
    * a todos nosotros = us all.
    * a todos por igual = one size fits all.
    * a todo vapor = full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a todo volumen = at full blast.
    * a tontas y a ciegas = headlong, runaway.
    * a tontas y locas = like there's no tomorrow, without rhyme or reason.
    * a tope = packed to capacity, in the fast lane, fast lane, choc-a-block, chock-full, in full swing, in full gear, packed to the rafters.
    * a trancas y barrancas = with great difficulty, by fits and starts.
    * a través de = by way of, in the form of, through, via, out of, through the agency of.
    * a través de Internet = Internet-based, Web-based, Web-supported.
    * a través de la historia = over time.
    * a través de la TI = IT-enabled.
    * a través de la web = Web-based, Web-supported.
    * a través de los años = over the years, down the years.
    * a través de los ojos de = through the eyes of.
    * a través de los siglos = over the centuries.
    * a través del teléfono = call-in.
    * a través del tiempo = over time.
    * a través de operador = operator-assisted.
    * a tres bandas = three pronged.
    * a tres niveles = three-tiered.
    * a troche y moche = like there's no tomorrow.
    * a trompicones = by fits and starts.
    * a tropezones = falteringly, hesitantly, haltingly, jerkily.
    * a trozos = piecewise.
    * ÂĄA tu salud! = Here's to you!.
    * a Ășltima hora = at the last minute, at the eleventh hour, last minute [last-minute], at the very last minute, at the very last moment, at the very last.
    * a Ășltimas horas de la tarde = late evening.
    * a Ășlt

    * * *
    a
    La preposiciĂłn a suele emplearse precedida de ciertos verbos como empezar, ir, oler, sonar etc, en cuyo caso ver bajo el respectivo verbo.
    No se traduce cuando introduce el complemento directo de persona (ser humano, pronombres personales que lo representan como quien, alguien, etc) o un nombre con un objeto o animal personalizado: amo a mi patria = I love my country, pasear al perro = to walk the dog.
    En los casos en que precede al artículo definido el para formar la contracción al, ver bajo la siguiente entrada, donde también se encontrarån otros ejemplos y usos de a.
    A (en relaciones de espacio, lugar)
    voy a MĂ©xico/a la fiesta I'm going to Mexico/to the party
    voy a casa I'm going home
    dobla a la derecha turn right
    se cayĂł al rĂ­o she fell into the river
    estaban sentados a la mesa they were sitting at the table
    a orillas del Ebro on the banks of the Ebro
    se sentĂł al sol he sat in the sun
    se sentĂł a mi derecha he sat down to the right of me o on my right
    a la vuelta de la esquina around the corner
    queda al norte de Toledo it's (to the) north of Toledo
    3
    (indicando distancia): estĂĄ a diez kilĂłmetros de aquĂ­ it's ten kilometers from here, it's ten kilometers away
    estĂĄ a unos 20 minutos de aquĂ­ it takes o it's about 20 minutes from here, it's a 20 minute drive ( o walk etc) from here
    1 (señalando hora, momento, fecha) at
    abren a las ocho they open at eight o'clock
    ¿a qué hora vengo? what time shall I come?
    a eso de las dos at around o about two o'clock
    a mediados de abril in mid-April
    hoy estamos a 20 it's the 20th today
    al dĂ­a siguiente the next o following day
    empezĂł a hablar a los diez meses he started talking when he was ten months old o at ten months
    llegó a la mañana/noche ( RPl); he arrived in the morning/at night
    2 al + INF:
    se cayĂł al bajar del autobĂșs she fell as she was getting off the bus
    al verlo me di cuenta de que ya no lo querĂ­a when I saw him o on seeing him, I realized that I no longer loved him
    al salir de la estaciĂłn torcĂ­ a la izquierda I turned left out of the station
    3
    (indicando distancia en el tiempo): a escasos minutos de su llegada (después) just a few minutes after she arrived; (antes) just a few minutes before she arrived
    trabajan de lunes a viernes/de una a cinco they work (from) Monday to Friday/from one to five
    a los diez minutos del primer tiempo ten minutes into the first half o after ten minutes of the first half
    estaré en París de martes a jueves I'll be in Paris from Tuesday until Thursday, I'll be in Paris Tuesday through Thursday ( AmE)
    C
    (en relaciones de proporciĂłn, equivalencia): tres veces al dĂ­a/a la semana three times a day/a week
    sale a 2.000 euros por cabeza it works out at 2,000 euros per person
    iban a 100 kilĂłmetros por hora they were going (at) 100 kilometers per hour
    nos ganaron cinco a tres they beat us by five points to three, they beat us five three o ( AmE) five to three
    D
    (indicando modo, estilo): fuimos a pie/a caballo we walked/rode, we went on foot/on horseback
    pollo al horno/a la brasa roast/barbecued chicken
    un peinado a lo Rodolfo Valentino a Rudolph Valentino hairstyle
    a crédito on credit
    ilustraciones a todo color full-color illustrations
    una tela a rayas a piece of striped material
    1
    (introduciendo el complemento directo de persona): ¿viste a José? did you see José?
    la policĂ­a estĂĄ buscando al asesino the police are looking for the murderer
    no he leĂ­do a Freud I haven't read (any) Freud
    busca una secretaria bilingĂŒe he's looking for a bilingual secretary
    ]
    2
    (introduciendo el complemento indirecto): le escribiĂł una carta a su padre he wrote a letter to his father, he wrote his father a letter
    dĂĄselo/dĂĄselos a ella give it/them to her
    les enseña inglés a mis hijos she teaches my children English
    suave al tacto soft to the touch
    agradable al oĂ­do pleasing to the ear
    3
    (indicando procedencia): se lo compré a una gitana I bought it from o ( colloq) off a gipsy
    F
    enséñale a nadar teach him to swim
    fue a preguntar he went to ask
    a que + SUBJ:
    los instĂł a que participaran he urged them to take part
    voy a ir a que me hagan un chequeo I'm going to go and have a checkup
    2 ( fam)
    (para): ¿a qué tanta ceremonia? what's all the fuss for?
    ¿a qué le fuiste a decir eso? what did you go and tell him that for?
    3
    a por ( Esp fam): bajo a por pan I'm going down to get some bread o for some bread ( colloq)
    ¿quién va a ir a por los niños? who's going to fetch o get the children?
    ÂĄa por ello! go for it!
    los puntos a tratar en la reunión de mañana the points to be discussed at tomorrow's meeting
    es una idea a tener en cuenta it's an idea to bear in mind o that should be borne in mind
    total a pagar total payable
    horario a convenir hours to be arranged
    H
    1
    (en órdenes): ¥a la cama, niños! off to bed, children!
    ÂĄa callar! shut up! ( colloq)
    vamos ÂĄa trabajar! come on, let's get some work done!
    a decir verdad to tell you the truth
    a juzgar por lo que tĂș dices judging from what you say
    3 ( fam)
    (en cuanto a): a tozudo no hay quien le gane when it comes to being stubborn there's nobody like him
    4
    (indicando causa): a peticiĂłn del interesado ( frml); at the request of the interested party
    al + INF:
    al no saber idiomas estĂĄ en desventaja as he doesn't speak any languages he is at a disadvantage, he's at a disadvantage not speaking any languages
    5
    (expresando desafío): ¿a que no sabes qué nota me puso? you'll never guess what mark she gave me!
    tĂș no te atreverĂ­as — Âża que sĂ­? you wouldn't dare — do you want to o a bet? ( colloq)
    ÂĄa que no puedes! bet you can't! ( colloq)
    * * *

    Multiple Entries:
    A    
    a
    A,
    ◊ a sustantivo femenino (pl aes) (read as /a/) the letter A, a

    a preposiciĂłn Nota:
    La preposiciĂłn a suele emplearse precedida de ciertos verbos como empezar, ir, oler, sonar etc, en cuyo caso ver bajo el respectivo verbo.No se traduce cuando introduce el complemento directo de persona (ser humano, pronombres personales que lo representan, como quien, alguien, algĂșn etc) o un nombre con un objeto o animal personalizado: amo a mi patria = I love my country, paseo a mi perro = I walk my dog.En los casos en que precede al artĂ­culo definido el para formar la contracciĂłn al, ver bajo la siguiente entrada, donde tambiĂ©n se encontrarĂĄn otros ejemplos y usos de a.
    1

    ◊ voy a MĂ©xico/la tienda I'm going to Mexico/to the shop;

    voy a casa I'm going home;
    se cayĂł al rĂ­o she fell into the river


    a orillas del Ebro on the banks of the Ebro;
    se sentĂł al sol he sat in the sun;
    se sentĂł a mi derecha he sat down on my right


    2
    a) (señalando hora, momento) at;


    a la hora de comer at lunch time;
    ¿a qué hora vengo? what time shall I come?;
    a mediados de abril in mid-April;
    al dĂ­a siguiente the next o following day

    ◊ hoy estamos a lunes/a 20 today is Monday/it's the 20th today

    c) al + inf:


    al enterarse de la noticia when he learnt o on learning the news



    ( antes) a few minutes before she arrived;

    3 (en relaciones de proporciĂłn, equivalencia):

    sale a 100 euros cada uno it works out at 100 euros each;
    a 100 kilĂłmetros por hora (at) 100 kilometers per hour;
    nos ganaron cinco a tres they beat us five three o (AmE) five to three
    4 (indicando modo, medio, estilo):
    ◊ a pie/a caballo on foot/on horseback;

    a crédito on credit;
    funciona a pilas it runs on batteries;
    a mano by hand;
    a rayas striped;
    vestirse a lo punk to wear punk clothes
    5

    ◊ Âżviste a JosĂ©? did you see JosĂ©?;

    no he leĂ­do a Freud I haven't read (any) Freud


    dĂĄselo a ella give it to her;
    les enseña inglés a mis hijos she teaches my children English;
    le echĂł (la) llave a la puerta she locked the door

    ◊ se lo comprĂ© a una gitana I bought it from o (colloq) off a gipsy

    A, a f (letra) A
    'A' also found in these entries:
    Spanish:
    a. C.
    - a.m.
    - abajeña
    - abajeño
    - abanderada
    - abanderado
    - abandonar
    - abandonada
    - abandonado
    - abanico
    - abarquillada
    - abarquillado
    - abarrotada
    - abarrotado
    - abasto
    - abatida
    - abatido
    - abatirse
    - abdicar
    - aberraciĂłn
    - abertura
    - abierta
    - abierto
    - abigarrada
    - abigarrado
    - abigarrar
    - ablandar
    - ablusada
    - ablusado
    - abnegada
    - abnegado
    - abobada
    - abobado
    - abocada
    - abocado
    - abogacĂ­a
    - abogada
    - abogado
    - abombada
    - abombado
    - abonar
    - abonada
    - abonado
    - abonarse
    - abono
    - abordar
    - abordaje
    - aborregar
    - abortar
    - abortiva
    English:
    A
    - A-level
    - a.m.
    - abandon
    - abandoned
    - abide by
    - ability
    - abject
    - abnormal
    - aboard
    - aborigine
    - abortion
    - abortive
    - about
    - above
    - above-board
    - above-mentioned
    - abrasive
    - abreast
    - abridged
    - abrupt
    - absent
    - absent-minded
    - absolute
    - absolutely
    - absorbed
    - abstemious
    - abstract
    - absurd
    - abundant
    - abuse
    - abusive
    - abysmal
    - academic
    - academy
    - accede
    - accent
    - acceptable
    - access
    - accident-prone
    - accidental
    - accidentally
    - acclimatized
    - accommodate
    - accommodation
    - accomplish
    - accomplished
    - account
    - account for
    - accountable
    * * *
    A
    1. (abrev de autopista) Br M, US freeway
    2. (abrev de alfil) [en notaciĂłn de ajedrez] B
    A, a [a] nf
    [letra] A, a;
    si por a o por be
 if for any reason

    * * *
    a
    prp
    al este de to the east of;
    a casa home;
    ir a la cama/al cine go to bed/to the movies;
    ÂĄa trabajar! get to work!;
    vamos a Buenos Aires we’re going to Buenos Aires;
    voy a casa de Marta I’m going to Marta’s (house)
    a la mesa at the table;
    al lado de next to;
    a la derecha on the right;
    al sol in the sun;
    a treinta kilĂłmetros de Cuzco thirty kilometers from Cuzco;
    está a cinco kilómetros it’s five kilometers away
    :
    ¿a qué hora llegas? what time do you arrive?;
    a las tres at three o’clock;
    de once a doce from eleven (o’clock) to twelve;
    estamos a quince de febrero it’s February fifteenth;
    a los treinta años at the age of thirty;
    a la llegada del tren when the train arrives
    :
    a la española the Spanish way;
    a mano by hand;
    a pie on foot;
    a 50 kilĂłmetros por hora at fifty kilometers an hour
    :
    Âża cĂłmo o
    cuĂĄnto estĂĄ? how much is it?;
    estĂĄn a dos pesos el kilo they are two pesos a kilo
    :
    dĂĄselo a tu hermano give it to your brother
    :
    vi a mi padre I saw my father
    :
    empezar a begin to;
    jugar a las cartas play cards;
    decidirse a hacer algo decide to do sth;
    voy a comprarlo I’m going to buy it;
    a decir verdad to tell the truth
    :
    ¿a que no lo sabes? I bet you don’t know;
    a ver OK, right;
    a ver lo que pasa ahora let’s see what happens now
    abr (= alias) aka (= also known as)
    * * *
    a nf
    : first letter of the Spanish alphabet
    a prep
    1) : to
    nos vamos a MĂ©xico: we're going to Mexico
    Âżllamaste a tu papĂĄ?: did you call your dad?
    como a usted le guste: as you wish
    3) : in the manner of
    papas a la francesa: french fries
    4) : on, by means of
    a pie: on foot
    5) : per, each
    tres pastillas al dĂ­a: three pills per day
    enséñales a leer: teach them to read
    problemas a resolver: problems to be solved
    * * *
    a prep
    3. (distancia) away
    estĂĄ a un kilĂłmetro de aquĂ­ it's one kilometre from here / it's one kilometre away
    4. (tiempo) at
    5. (distribuciĂłn, cantidad, medida, precio) a / at
    tocamos a 1.000 cada uno it works out at 1,000 each
    fui a pie I walked / I went on foot
    hecho a mano handmade / made by hand
    Âżhas visto a IvĂĄn? have you seen IvĂĄn?
    9. (para) for
    10. (de) from

    Spanish-English dictionary > a

  • 4 bullicioso

    adj.
    1 noisy, bustling, boisterous, riotous.
    2 lively, riproaring.
    * * *
    â–ș adjetivo
    1 (ruidoso) noisy
    2 (animado) lively; (con ajetreo) busy
    * * *
    ADJ
    1) (=ruidoso) [lugar] noisy; [niño] boisterous
    2) (=con actividad) busy, bustling
    * * *
    - sa adjetivo <calle/barrio> busy, noisy; < niño> boisterous
    * * *
    = lively [livelier -comp., liveliest -sup.], hard-driving, roaring, bustling, boisterous, abuzz, rumbustious, hurly-burly.
    Ex. But in the country the processes of printing always provoke such lively curiosity that the customers preferred to go in by a glazed door set in the shop-front and giving onto the street.
    Ex. Dexter Basil Rundle is a vice-president of the Garrett National Bank in Garrett, a practical, progressive, hard-driving city of 122,680 in the Midwest.
    Ex. Today, with its population of almost 80,000, Wexler bears little resemblance to the roaring lumber center it became in the middle decades of the nineteenth century.
    Ex. The article 'A bustling New York ALA show' describes the vendor exhibits at the American Library Association Annual Conference in New York.
    Ex. These comedies, especially the seven he created in his glory years, lurch breathlessly in every direction, simultaneously sophisticated and boisterous, urbane and philistine.
    Ex. She is keeping New York abuzz by shrouding the launch of 'Talk,' her new magazine, in mystery.
    Ex. One by one, he wiped the floor with opponents who had spoken in the debate -- with a ferocious blend of rant, rhetoric and rumbustious counterattack.
    Ex. Its principles of living close to the natural world and striving for balance in all that we do provide an antidote to our hurly-burly existence.
    * * *
    - sa adjetivo <calle/barrio> busy, noisy; < niño> boisterous
    * * *
    = lively [livelier -comp., liveliest -sup.], hard-driving, roaring, bustling, boisterous, abuzz, rumbustious, hurly-burly.

    Ex: But in the country the processes of printing always provoke such lively curiosity that the customers preferred to go in by a glazed door set in the shop-front and giving onto the street.

    Ex: Dexter Basil Rundle is a vice-president of the Garrett National Bank in Garrett, a practical, progressive, hard-driving city of 122,680 in the Midwest.
    Ex: Today, with its population of almost 80,000, Wexler bears little resemblance to the roaring lumber center it became in the middle decades of the nineteenth century.
    Ex: The article 'A bustling New York ALA show' describes the vendor exhibits at the American Library Association Annual Conference in New York.
    Ex: These comedies, especially the seven he created in his glory years, lurch breathlessly in every direction, simultaneously sophisticated and boisterous, urbane and philistine.
    Ex: She is keeping New York abuzz by shrouding the launch of 'Talk,' her new magazine, in mystery.
    Ex: One by one, he wiped the floor with opponents who had spoken in the debate -- with a ferocious blend of rant, rhetoric and rumbustious counterattack.
    Ex: Its principles of living close to the natural world and striving for balance in all that we do provide an antidote to our hurly-burly existence.

    * * *
    â€čcalle/barrioâ€ș busy, noisy; â€čniñoâ€ș boisterous
    * * *

    bullicioso
    ◊ -sa adjetivo

    noisy

    ' bullicioso' also found in these entries:
    English:
    boisterous
    - bustling
    - noisy
    - riotous
    - rip-roaring
    * * *
    bullicioso, -a
    ♩ adj
    1. [agitado] [reuniĂłn, multitud] noisy;
    [calle, mercado] busy, bustling
    2. [inquieto] rowdy, boisterous
    ♩ nm,f
    boisterous person
    * * *
    adj bustling
    * * *
    bullicioso, -sa adj
    : noisy, busy, turbulent

    Spanish-English dictionary > bullicioso

  • 5 ruidoso

    adj.
    1 noisy, loud, braying, clattering.
    2 noisy, riotous, roaring, obstreperous.
    3 noisy.
    4 much talked-about.
    * * *
    â–ș adjetivo
    1 noisy, loud
    2 figurado sensational
    * * *
    (f. - ruidosa)
    adj.
    * * *
    ADJ
    1) (=estrepitoso) noisy
    2) [noticia] sensational
    * * *
    - sa adjetivo <calle/mĂĄquina/persona> noisy; <caso/proceso> much talked-about
    * * *
    = loud [louder -comp., loudest -sup.], noisy [noisier -comp., noisiest -sup.], rumbling, roaring, vociferous, rumbustious.
    Ex. Visitors would be surprised by the loud creaking and groaning of the presses as the timbers gave and rubbed against each other.
    Ex. The factory worker compensates for his noisy and dirty work environment by digging his allotment.
    Ex. Gerould College, a co-educational undergraduate institution, is located on the outskirts of a peaceful, hideaway village in the Northeast, far from the rumbling tempo of industrialism.
    Ex. Today, with its population of almost 80,000, Wexler bears little resemblance to the roaring lumber center it became in the middle decades of the nineteenth century.
    Ex. The reaction came in 1978 -- a vociferous social demand for reading and learning, including a new interest in librarianship.
    Ex. One by one, he wiped the floor with opponents who had spoken in the debate -- with a ferocious blend of rant, rhetoric and rumbustious counterattack.
    ----
    * sorbo ruidoso = slurp.
    * * *
    - sa adjetivo <calle/mĂĄquina/persona> noisy; <caso/proceso> much talked-about
    * * *
    = loud [louder -comp., loudest -sup.], noisy [noisier -comp., noisiest -sup.], rumbling, roaring, vociferous, rumbustious.

    Ex: Visitors would be surprised by the loud creaking and groaning of the presses as the timbers gave and rubbed against each other.

    Ex: The factory worker compensates for his noisy and dirty work environment by digging his allotment.
    Ex: Gerould College, a co-educational undergraduate institution, is located on the outskirts of a peaceful, hideaway village in the Northeast, far from the rumbling tempo of industrialism.
    Ex: Today, with its population of almost 80,000, Wexler bears little resemblance to the roaring lumber center it became in the middle decades of the nineteenth century.
    Ex: The reaction came in 1978 -- a vociferous social demand for reading and learning, including a new interest in librarianship.
    Ex: One by one, he wiped the floor with opponents who had spoken in the debate -- with a ferocious blend of rant, rhetoric and rumbustious counterattack.
    * sorbo ruidoso = slurp.

    * * *
    ruidoso -sa
    1 â€čcalle/mĂĄquina/personaâ€ș noisy
    2 â€čcaso/procesoâ€ș much talked-about
    * * *

    ruidoso
    ◊ -sa adjetivo â€čcalle/mĂĄquina/personaâ€ș noisy

    ruidoso,-a adjetivo
    1 noisy, loud
    2 fam (una noticia, etc) sensational, much talked about/of

    ' ruidoso' also found in these entries:
    Spanish:
    escandalosa
    - escandaloso
    - ruidosa
    - alborotado
    - gallinero
    - infierno
    English:
    loud
    - noisy
    - raucous
    - rowdy
    - understatement
    - vocal
    * * *
    ruidoso, -a adj
    1. [que hace ruido] noisy
    2. [escandaloso] sensational;
    llevaba una corbata ruidosa he was wearing a very loud tie
    * * *
    adj noisy
    * * *
    ruidoso, -sa adj
    : loud, noisy
    ♩ ruidosamente adv
    * * *
    ruidoso adj noisy [comp. noisier; superl. noisiest]

    Spanish-English dictionary > ruidoso

  • 6 estruendoso

    adj.
    1 noisy, clamorous.
    2 pompous, full of ostentation.
    3 thundering, resounding, roaring, clangorous.
    * * *
    â–ș adjetivo
    1 (ruido) noisy, deafening; (aplauso) thunderous
    * * *
    ADJ
    1) (=ruidoso) thunderous
    2) (=escandaloso) [derrota, fracaso] outrageous
    * * *
    - sa adjetivo < aplausos> thunderous; < fracaso> resounding, massive; < ruido> deafening
    * * *
    = roaring, thundering, raucous.
    Ex. Today, with its population of almost 80,000, Wexler bears little resemblance to the roaring lumber center it became in the middle decades of the nineteenth century.
    Ex. The thundering feet of the dancers was distracting, and the overall activity threatened to undermine the two singers.
    Ex. This is an important point which has been poorly neglected in this lively and, at times, raucous debate.
    * * *
    - sa adjetivo < aplausos> thunderous; < fracaso> resounding, massive; < ruido> deafening
    * * *
    = roaring, thundering, raucous.

    Ex: Today, with its population of almost 80,000, Wexler bears little resemblance to the roaring lumber center it became in the middle decades of the nineteenth century.

    Ex: The thundering feet of the dancers was distracting, and the overall activity threatened to undermine the two singers.
    Ex: This is an important point which has been poorly neglected in this lively and, at times, raucous debate.

    * * *
    1 â€čaplausosâ€ș thunderous; â€čruidoâ€ș deafening
    2 â€čfracasoâ€ș resounding ( before n), massive
    * * *
    estruendoso, -a adj
    clamorous, noisy;
    una estruendosa ovaciĂłn a thunderous ovation
    * * *
    adj thunderous
    * * *
    estruendoso, -sa adj
    : resounding, thunderous

    Spanish-English dictionary > estruendoso

  • 7 maderero

    adj.
    wood-yielding.
    m.
    1 lumberman, wood dealer, timber merchant.
    2 wood-yielding tree, timber.
    * * *
    â–ș adjetivo
    1 (industria) timber
    * * *
    maderero, -a
    1.
    2.
    ADJ wood antes de s, timber antes de s
    * * *
    I
    - ra adjetivo timber (before n); lumber (before n) (esp AmE)
    II
    - ra masculino, femenino timber merchant
    * * *
    = lumber.
    Ex. Today, with its population of almost 80,000, Wexler bears little resemblance to the roaring lumber center it became in the middle decades of the nineteenth century.
    ----
    * bosque maderero = timberland.
    * terreno maderero = timberland.
    * * *
    I
    - ra adjetivo timber (before n); lumber (before n) (esp AmE)
    II
    - ra masculino, femenino timber merchant
    * * *

    Ex: Today, with its population of almost 80,000, Wexler bears little resemblance to the roaring lumber center it became in the middle decades of the nineteenth century.

    * bosque maderero = timberland.
    * terreno maderero = timberland.

    * * *
    maderero1 -ra
    timber ( before n), lumber ( before n) ( AmE)
    maderero2 -ra
    masculine, feminine
    timber merchant
    * * *

    maderero
    ◊ -ra adjetivo

    timber ( before n);
    lumber ( before n) (esp AmE)
    ■ sustantivo masculino, femenino
    timber merchant

    ' maderero' also found in these entries:
    English:
    timber merchant
    * * *
    maderero, -a
    ♩ adj
    timber, US lumber;
    industria maderera timber o US lumber industry
    ♩ nm,f
    timber o US lumber merchant
    * * *
    I adj timber atr
    II m, maderera f timber merchant
    * * *
    maderero, -ra adj
    : timber, lumber

    Spanish-English dictionary > maderero

  • 8 siglo XIX, el

    (n.) = nineteenth century, the, 19th century, the
    Ex. Today, with its population of almost 80,000, Wexler bears little resemblance to the roaring lumber center it became in the middle decades of the nineteenth century.
    Ex. Lithography as a printing process dates from the 19th century.

    Spanish-English dictionary > siglo XIX, el

  • 9 siglo XIX

    el siglo XIX
    (n.) = nineteenth century, the, 19th century, the

    Ex: Today, with its population of almost 80,000, Wexler bears little resemblance to the roaring lumber center it became in the middle decades of the nineteenth century.

    Ex: Lithography as a printing process dates from the 19th century.

    Spanish-English dictionary > siglo XIX

  • 10 mitad

    adj.
    one-half.
    f.
    1 half (parte).
    la mitad de half (of)
    la mitad del tiempo no estĂĄ half the time he's not in
    gana la mitad que yo he earns half as much as I do
    me costĂł la mitad que a Ă©l it cost me half what he paid, it cost me half as much as it cost him
    a mitad de precio at half price
    mitad y mitad half and half
    estĂĄ mitad esperanzado mitad triste he's half hopeful, half down-hearted
    2 middle (centro).
    a mitad de camino halfway there
    a mitad de (la) pelĂ­cula halfway through the film
    en mitad de in the middle of
    (cortar algo) por la mitad (to cut something) in half
    * * *
    1 half
    2 (medio) middle
    \
    partir algo por la mitad to cut/split something in half
    * * *
    noun f.
    1) half
    * * *
    SF
    1) half

    reducir en una mitad — to cut by half, halve; (Culin) to reduce by half

    2) (Dep) half
    3) (=centro) middle

    a mitad de la comida — in the middle of the meal, halfway through the meal

    * * *
    1) ( parte) half

    ¿me das la mitad? — can I have half?

    mitad y mitad — half and half

    2) (medio, centro)

    a or en (la) mitad de la reunión — in the middle of the meeting

    * * *
    = half, middle, midpoint, moiety.
    Ex. The first half of the command looks for words hit by 'FIB?' immediately followed by a word hit by 'OPTIC?'.
    Ex. The purpose of the insert key is to allow the insertion of one or more characters in the middle of a field without disturbing the information already displayed.
    Ex. The euphoric years of affluence and expansion in the decades immediately following the midpoint of the century have given way to traumatic years of austerity and contraction.
    Ex. Based on the above considerations, medicinal ingredients containing the same active moiety are classified into identical or non-identical.
    ----
    * a mitad de = half way through, halfway through.
    * a mitad de camino = halfway [half-way/half way].
    * a mitad de camino entre... y... = midway between, half way between... and....
    * a mitad de camino entre... y... = astride... and....
    * a mitad de precio = at half price.
    * cambiar de parecer a mitad de camino = change + horses in midstream.
    * cambiar de polĂ­tica a mitad de camino = change + horses in midstream.
    * de mitad de año = mid-year [midyear].
    * de mitad de siglo = mid-century.
    * desde mitad de + ExpresiĂłn Temporal + en adelante = from the mid + ExpresiĂłn Temporal + onwards.
    * en mitad de = halfway through.
    * en mitad de la noche = in the dead of night.
    * en mitad de la operaciĂłn = in mid-operation.
    * en mitad del invierno = in the dead of winter.
    * haber ganado la mitad de la batalla = be half the battle.
    * haber ganado sĂłlo la mitad de la batalla = be only half the battle.
    * la mitad (1/2) = one-half (1/2).
    * la segunda mitad de + Fecha = the latter part of + Fecha.
    * mitad de + Fecha = mid + Fecha.
    * mitad del barco = midship.
    * mitad del verano = midsummer.
    * mitad del verano, la = height of summer, the.
    * mitad de precio = half price.
    * mitad inferior = lower half.
    * mitad, la = 1/2 (half).
    * pararse a mitad de = stop in + midstream during.
    * partir por la mitad = halve, break in + half.
    * pasar por la mitad de = cut through.
    * reducir a la mitad = halve, cut in + half, reduce by + half.
    * ser sĂłlo la mitad de la ecuaciĂłn = be only half (of) the equation.
    * tener ganada la mitad de la batalla = be half the battle.
    * tener ganada sĂłlo la mitad de la batalla = be only half the battle.
    * vacaciones de mitad de cuatrimestre = half term vacation.
    * vale la mitad = half the price.
    * * *
    1) ( parte) half

    ¿me das la mitad? — can I have half?

    mitad y mitad — half and half

    2) (medio, centro)

    a or en (la) mitad de la reunión — in the middle of the meeting

    * * *
    la mitad
    (n.) = 1/2 (half)

    Ex: In the past 3 or 4 years, over 1/2 of the US libraries have seen their directors change and what was once described as extraordinary turnover seems to have settled into the norm.

    = half, middle, midpoint, moiety.

    Ex: The first half of the command looks for words hit by 'FIB?' immediately followed by a word hit by 'OPTIC?'.

    Ex: The purpose of the insert key is to allow the insertion of one or more characters in the middle of a field without disturbing the information already displayed.
    Ex: The euphoric years of affluence and expansion in the decades immediately following the midpoint of the century have given way to traumatic years of austerity and contraction.
    Ex: Based on the above considerations, medicinal ingredients containing the same active moiety are classified into identical or non-identical.
    * a mitad de = half way through, halfway through.
    * a mitad de camino = halfway [half-way/half way].
    * a mitad de camino entre... y... = midway between, half way between... and....
    * a mitad de camino entre... y... = astride... and....
    * a mitad de precio = at half price.
    * cambiar de parecer a mitad de camino = change + horses in midstream.
    * cambiar de polĂ­tica a mitad de camino = change + horses in midstream.
    * de mitad de año = mid-year [midyear].
    * de mitad de siglo = mid-century.
    * desde mitad de + ExpresiĂłn Temporal + en adelante = from the mid + ExpresiĂłn Temporal + onwards.
    * en mitad de = halfway through.
    * en mitad de la noche = in the dead of night.
    * en mitad de la operaciĂłn = in mid-operation.
    * en mitad del invierno = in the dead of winter.
    * haber ganado la mitad de la batalla = be half the battle.
    * haber ganado sĂłlo la mitad de la batalla = be only half the battle.
    * la mitad (1/2) = one-half (1/2).
    * la segunda mitad de + Fecha = the latter part of + Fecha.
    * mitad de + Fecha = mid + Fecha.
    * mitad del barco = midship.
    * mitad del verano = midsummer.
    * mitad del verano, la = height of summer, the.
    * mitad de precio = half price.
    * mitad inferior = lower half.
    * mitad, la = 1/2 (half).
    * pararse a mitad de = stop in + midstream during.
    * partir por la mitad = halve, break in + half.
    * pasar por la mitad de = cut through.
    * reducir a la mitad = halve, cut in + half, reduce by + half.
    * ser sĂłlo la mitad de la ecuaciĂłn = be only half (of) the equation.
    * tener ganada la mitad de la batalla = be half the battle.
    * tener ganada sĂłlo la mitad de la batalla = be only half the battle.
    * vacaciones de mitad de cuatrimestre = half term vacation.
    * vale la mitad = half the price.

    * * *
    A (parte) half
    la primera mitad del siglo/partido the first half of the century/game
    Âżme das la mitad? can I have half?
    lo comprĂł a mitad de precio she bought it half price
    nos bebimos mĂĄs de la mitad de la botella we drank more than half the bottle
    la mitad de los beneficios half the profits
    lo hizo en la mitad del tiempo she did it in half the time
    ¿cuánto queda? — la mitad how much is left? — half (of it)
    mitad lana y mitad acrĂ­lico half wool, half acrylic
    mitad y mitad half and half
    B
    (medio, centro): corta el pastel por la mitad cut the cake in half
    voy por la mitad del libro I'm halfway through the book
    lo deja todo por la mitad she leaves everything half finished
    llenar el vaso hasta la mitad half-fill the glass
    a or en (la) mitad de la reuniĂłn in the middle of the meeting
    se saliĂł en la mitad de la pelĂ­cula she left halfway through the movie
    queda a mitad de distancia entre tu casa y la mĂ­a it's halfway between your house and mine
    partir a algn por la mitad: tener que trabajar el sĂĄbado me parte por la mitad having to work on Saturday really puts my plans out o upsets my plans o ( BrE colloq) really puts a spanner in the works
    * * *

     

    mitad sustantivo femenino
    1 ( parte) half;

    solo quiero la mitad I only want half;
    a mitad de precio half price;
    lo hizo en la mitad del tiempo she did it in half the time;
    mitad y mitad half and half
    2 (medio, centro):

    dividir algo por la mitad to halve sth;
    a or en (la) mitad de la reuniĂłn in the middle of the meeting;
    a mitad de camino halfway;
    en la mitad de la pelĂ­cula/del libro halfway through the movie/the book
    mitad sustantivo femenino
    1 half: leĂ­ la mitad del libro, I read half of the book
    2 (centro) middle: parte el pan por la mitad, cut the bread in half
    ♩ Locuciones: a mitad de: a mitad de camino, half-way
    a mitad de precio, half price
    en mitad de: en mitad de la carretera, in the middle of the road
    ' mitad' also found in these entries:
    Spanish:
    como
    - Ecuador
    - media
    - medio
    - camino
    - corresponder
    - cortar
    - el
    - llenar
    - llevar
    - partir
    - separar
    - tocar
    English:
    advance
    - beat down
    - comprise
    - down
    - fifty
    - half
    - half-way
    - halve
    - Hispanic
    - in
    - midterm
    - midway
    - price
    - second half
    - sell back
    - slice
    - split
    - up
    - wake up
    - whom
    - cut
    - good
    - middle
    * * *
    mitad nf
    1. [parte] half;
    la mitad de half (of);
    4 es la mitad de 8 4 is half of 8;
    la primera/segunda mitad del partido the first/second half of the match;
    la mitad del tiempo no estĂĄ half the time she's not in;
    gana la mitad que yo he earns half as much as I do;
    me costĂł la mitad que a Ă©l it cost me half what he paid, it cost me half as much as it cost him;
    a mitad de precio at half price;
    mitad y mitad half and half;
    el centauro es mitad hombre mitad caballo the centaur is half man half horse;
    estĂĄ mitad esperanzado mitad triste he's half hopeful, half down-hearted
    2. [centro] middle;
    a mitad de camino halfway there;
    a la mitad del viaje decidieron regresar halfway through the journey they decided to turn back;
    en mitad de in the middle of;
    habĂ­a un camiĂłn cruzado en mitad de la calle there was a truck across the middle of the road;
    se marcharon en mitad de la ceremonia they left in the middle of o halfway through the ceremony;
    a mitad de pelĂ­cula halfway through the movie;
    (cortar algo) por la mitad (to cut sth) in half
    * * *
    f half;
    en mitad de calle, noche etc in the middle of;
    a mitad de la pelĂ­cula halfway through the movie;
    a mitad de precio half-price;
    mitad y mitad half and half
    * * *
    mitad nf
    1) : half
    mitad y mitad: half and half
    2) medio: middle
    a mitad de: halfway through
    por la mitad: in half
    * * *
    mitad n half [pl. halves]
    a / (la) mitad de halfway

    Spanish-English dictionary > mitad

  • 11 de vez en cuando

    from time to time, now and again, every now and then, every so often
    * * *
    = from time to time, now and then, now and again, once in a while, at various times, occasionally, off and on, on and off, occasional, every so often, every now and then, every now and again, every once in a while
    Ex. From time to time it may be necessary to consult external references sources in order for the indexer to achieve a sufficient understanding of the document content for effective indexing.
    Ex. All talk now and then wanders down byways, for a moment or two, during which the participants gather themselves for a fresh attack on the main subject.
    Ex. Such paper was rarely made, but may now and again be found with the watermark in the middle, or next to an edge, of the sheet.
    Ex. But why, I ask you, can he not be supportive, even once in a while?.
    Ex. At various times the library holds computer classes for children and adults.
    Ex. Only occasionally although increasingly is the full text of a document used.
    Ex. Off and on for the past decade a small group of transpeople have set up a protest camp across the road in the hope of changing the law.
    Ex. On and off for the past two decades, her father has been gathering information about their family genealogy.
    Ex. BLAISE conduct the occasional search for those libraries which do not have access to a terminal.
    Ex. Every so often, the mist cleared and I could see sunlight in the distance.
    Ex. I can walk on that foot, but as you described, every now and then without warning, the foot and ankle give way.
    Ex. Every now and again, someone gets the fame they deserve.
    Ex. It does help to every once in a while ask where we came from and where we are going as a library.
    * * *
    = from time to time, now and then, now and again, once in a while, at various times, occasionally, off and on, on and off, occasional, every so often, every now and then, every now and again, every once in a while

    Ex: From time to time it may be necessary to consult external references sources in order for the indexer to achieve a sufficient understanding of the document content for effective indexing.

    Ex: All talk now and then wanders down byways, for a moment or two, during which the participants gather themselves for a fresh attack on the main subject.
    Ex: Such paper was rarely made, but may now and again be found with the watermark in the middle, or next to an edge, of the sheet.
    Ex: But why, I ask you, can he not be supportive, even once in a while?.
    Ex: At various times the library holds computer classes for children and adults.
    Ex: Only occasionally although increasingly is the full text of a document used.
    Ex: Off and on for the past decade a small group of transpeople have set up a protest camp across the road in the hope of changing the law.
    Ex: On and off for the past two decades, her father has been gathering information about their family genealogy.
    Ex: BLAISE conduct the occasional search for those libraries which do not have access to a terminal.
    Ex: Every so often, the mist cleared and I could see sunlight in the distance.
    Ex: I can walk on that foot, but as you described, every now and then without warning, the foot and ankle give way.
    Ex: Every now and again, someone gets the fame they deserve.
    Ex: It does help to every once in a while ask where we came from and where we are going as a library.

    Spanish-English dictionary > de vez en cuando

  • 12 Ășltimo

    adj.
    1 last, finishing, last one, hindmost.
    2 ultimate, quintessential.
    * * *
    â–ș adjetivo
    1 last
    2 (mĂĄs reciente) latest; (de dos) latter
    4 (definitivo) final
    \
    a la Ășltima up to date
    a Ășltimos de towards the end of
    por Ășltimo finally
    ser lo Ășltimo familiar (el colmo) to be just too much
    estar en las Ășltimas (moribundo) to be at death's door 2 (arruinado) to be down and out
    * * *
    (f. - Ășltima)
    adj.
    1) last
    ‱
    * * *
    Ășltimo, -a
    1. ADJ
    1) (=final) last

    la Última Cena — (Rel) the Last Supper

    ‱ a lo Ășltimo — * in the end

    Âży quĂ© ocurre a lo Ășltimo? — and what happens in the end?

    ‱ por Ășltimo — finally, lastly

    por Ășltimo, el conferenciante hizo referencia a... — finally o lastly, the speaker mentioned...

    ‱ por Ășltima vez — for the last time

    2) (=mĂĄs reciente)
    a) [en una serie] [ejemplar, moda, novedad] latest; [elecciones, periodo] last

    Âżhas leĂ­do el Ășltimo nĂșmero de la revista? — have you read the latest issue of the magazine?

    los dos Ășltimos cuadros que ha hecho no son tan innovadores — his two latest o his latest two paintings are not so innovative

    durante la Ășltima dĂ©cada — in o over the last decade

    ‱ ahora Ășltimo — Chile recently

    ‱ en los Ășltimos años — in o over the last few years, in recent years

    ‱ en los Ășltimos tiempos — lately

    b) [entre dos] latter

    de los dos, este Ășltimo es el mejor — of the two, the latter is the best

    hora 2), b)
    3) [en el espacio]
    a) (=mĂĄs al fondo) back
    b) (=mĂĄs alto) top
    c) (=mĂĄs bajo) bottom, last
    d) (=mĂĄs lejano) most remote, furthest
    4) (=extremo)

    en Ășltimo caso, irĂ­a yo — as a last resort o if all else fails, I would go

    extremo II, 1., 2), instancia 3), remedio 2)
    5) (=definitivo)
    6)

    ‱ lo Ășltimo * —

    a) (=lo mĂĄs moderno) the latest thing
    b) (=lo peor) the limit
    2. SM / F
    1)

    el Ășltimo — the last, the last one

    ÂżquiĂ©n es la Ășltima? — who's the last in the queue?

    el Ășltimo en salir que apague la luz — the last one to leave, turn the light off

    a la Ășltima —

    vestir
    2) *

    Âża quĂ© no sabes la Ășltima de Irene? — do you know the latest about Irene?

    3) Esp
    3.
    ADV Cono Sur in the last position, in the last place
    * * *
    I
    - ma adjetivo (delante del n)
    1)
    a) ( en el tiempo) last

    en el Ășltimo momento or a Ășltima hora — at the last minute o moment

    ÂżcuĂĄndo fue la Ășltima vez que lo usaste? — when did you last use it?

    en los Ășltimos tiempos — recently, in recent years (o months etc)

    2)
    a) ( en una serie) last

    Ășltimo aviso a los pasajeros del vuelo... — last o final call for passengers on flight...

    b) (como adv) (CS) <salir/terminar> last
    ‱
    II
    - ma masculino, femenino last one

    Âżsabes la Ășltima que me hizo? — do you know what he's done to me now?

    Âżte cuento la Ășltima? — (fam) do you want to hear the latest? (colloq)

    a Ășltimos de — (Esp) toward(s) the end of

    por Ășltimo — finally, lastly

    en (Col) or (Ven) de Ășltimas — as a last resort, if the worst comes to the worst

    a la Ășltima — (fam)

    * * *
    = last, latter, ultimate, innermost, final, back marker.
    Ex. We now come to the sixth and last condition of authorship.
    Ex. The former necessitate the constant comparison, or manipulation, of index entries rather than the linear scanning of entries in the latter.
    Ex. Abstracting and indexing data are a vital component in the communication link between the originator of information and its ultimate consumer.
    Ex. Thus a folio gathering might consist of three folio sheets, the outermost of which contained pages 1 and 12 and pages 2 and 11; the middle sheet had pages 3 and 10, 4 and 9; and the innermost sheet had pages 5 and 8, 6 and 7.
    Ex. The final index will mirror current terminology.
    Ex. I went right off Hamilton when he referred to back markers as something like 'those monkeys who get in the way' half way through the first season.
    ----
    * a la Ășltima = hip [hipper -comp., hippest -sup.], on the fast track, hipped.
    * a Ășltima hora = at the last minute, at the eleventh hour, last minute [last-minute], at the very last minute, at the very last moment, at the very last.
    * a Ășltimas horas de la tarde = late evening.
    * a Ășltimo momento = last minute [last-minute].
    * como Ășltimo recurso = as a last resort, in the last resort.
    * compras de Ășltima hora = last-minute shopping.
    * con los Ășltimos avances = state-of-the-art, leading edge.
    * dar el Ășltimo empujĂłn = go + the last mile, go + the extra mile.
    * dar el Ășltimo repaso = tie + the pieces together.
    * dar los Ășltimos retoques a = put + the finishing touches on.
    * decir la Ășltima palabra = hear + the final word, outface.
    * decisiĂłn de Ășltima hora = last-minute decision.
    * dejarlo para Ășltima hora = leave + it until the last minute.
    * de Ășltima generaciĂłn = enhanced, high-tech, high-end, leading edge.
    * de Ășltima hora = last minute [last-minute], late breaking [late-breaking], up-to-the-minute, hot off the griddle.
    * de Ășltima lĂ­nea = streamlined.
    * de Ășltima moda = new-fangled [newfangled].
    * de Ășltima novedad = streamlined.
    * de Ășltimo grito = streamlined.
    * de Ășltimo momento = last minute [last-minute].
    * durante el Ășltimo año = over the last year.
    * durante los dos Ășltimos meses = over the last couple of months.
    * durante los Ășltimos años = over the past few years, over recent years.
    * durante los Ășltimos + ExpresiĂłn Temporal = over the past + ExpresiĂłn Temporal.
    * durante los Ășltimos + NĂșmero + años = over the last + NĂșmero + years.
    * el Ășltimo = the latest + Nombre.
    * el Ășltimo citado = latter.
    * el Ășltimo grito = the last word, the cat's meow, the bee's knees, the cat's pyjamas, the cat's whiskers, the dog's bollocks.
    * el Ășltimo pero no el menos importante = the last but by no means least.
    * en el Ășltimo caso = in the latter case.
    * en el Ășltimo minuto = last minute [last-minute], at the last minute.
    * en el Ășltimo momento = at the eleventh hour, at the very last minute, at the very last moment, at the very last, at the last minute.
    * en las Ășltimas = fag-end, goner.
    * en las Ășltimas dĂ©cadas = in recent decades.
    * en los dos Ășltimos meses = over the last couple of months.
    * en los Ășltimos años = in recent years, over the recent past, in the last few years.
    * en los Ășltimos años de = in the last years of.
    * en los Ășltimos dĂ­as = in recent days.
    * en los Ășltimos + ExpresiĂłn Temporal = over the past + ExpresiĂłn Temporal.
    * en los Ășltimos meses = in recent months.
    * en los Ășltimos + Tiempo = in the past + Tiempo.
    * en los Ășltimos tiempos = latterly, in recent times, in modern times, in recent memory.
    * en Ășltima instancia = ultimately, in the long run, in the end, in the last analysis, in the last resort, in the final analysis.
    * en Ășltimo tĂ©rmino = in the last analysis, in the final analysis.
    * estar en las Ășltimas = be on + Posesivo + last legs.
    * estudiante de Ășltimo año = senior student, senior.
    * estudiante de Ășltimo curso = final year student.
    * estudiante universitario de Ășltimo curso = senior major.
    * hacer el Ășltimo esfuerzo = go + the last mile, go + the extra mile.
    * hasta el Ășltimo minuto = until the last minute.
    * hasta Ășltima hora = until the last minute.
    * informaciĂłn de Ășltima hora = news flash.
    * la Ășltima palabra = the last word, the last word, the bee's knees, the cat's pyjamas, the cat's meow, the cat's whiskers, the dog's bollocks.
    * la Ășltima vez = last time.
    * la Ășltima vez que = the last time.
    * lista de Ășltimas adquisiciones = accessions list, list of current acquisitions, addition list.
    * llevar Algo a sus Ășltimas consecuencias = take + Nombre + to its ultimate conclusion.
    * los Ășltimos coletazos = fag-end.
    * lo Ășltimo = the last word.
    * ÂĄmaricĂłn el Ășltimo! = the devil take the hindmost.
    * nacido el Ășltimo = lastborn.
    * noticia de Ășltima hora = hot off the press(es).
    * noticias de Ășltima hora = breaking news.
    * pendiente de ir a la Ășltima moda = fashion-conscious.
    * pendiente de seguir la Ășltima moda = fashion-conscious.
    * persona que toma la Ășltima decisiĂłn = decider.
    * por Ășltima vez = for the last time, one last time.
    * por Ășltimo = finally, last, lastly, ultimately.
    * por Ășltimo pero no menos importante = last but not least.
    * precipitaciĂłn de Ășltima hora = last-minute rush.
    * prisa de Ășltima hora = last-minute rush.
    * que siempre va a la Ășltima moda = fashion-conscious.
    * que sigue la Ășltima moda = fashion-conscious.
    * secciĂłn de Ășltimos nĂșmeros de publicaciones periĂłdicas = current periodicals area.
    * seguidor de la Ășltima moda = faddish, faddy [faddier -comp., faddies -sup.].
    * ser el Ășltimo grito = be all the rage.
    * ser el Ășltimo mono = feel + pulled and tugged.
    * ser la Ășltima palabra = be all the rage.
    * ser la Ășltima persona del mundo que + Infinitivo = be one of the last people in the world to + Infinitivo.
    * ser lo Ășltimo = be all the rage, be the pits.
    * ser lo Ășltimo en = become + the next stop in.
    * ser lo Ășltimo en lo que + pensar = be the last thing of + Posesivo + mind.
    * ser lo Ășltimo que + ocurrir + a Alguien = be the last thing of + Posesivo + mind.
    * tener la Ășltima palabra = have + the ultimate say, have + the final say, call + the shots, be the boss, call + the tune, rule + the roost.
    * Ultima Cena, la = Last Supper, the.
    * Ășltima oportunidad, la = last chance, the.
    * Ășltima palabra + depender de = ultimate authority + rest with.
    * Ășltimas novedades de = fresh out from.
    * Posesivo + Ășltimas palabras = last words, Posesivo + dying last words.
    * Ășltimas palabras que se han hecho famosas = famous last words.
    * Ășltimo aliento = death rattle, Posesivo + last breath.
    * Ășltimo escalafĂłn, el = bottom rung, the.
    * Ășltimo mencionado, el = last mentioned, the.
    * Ășltimo nivel, el = bottom rung, the.
    * Ășltimo nĂșmero, el = latest issue, the.
    * Ășltimo pero no el menos importante, el = final and not the least important, the.
    * Ășltimo recurso = fall-back [fallback], last resort, last ditch.
    * Ășltimo rincĂłn, el = nooks and crannies.
    * Ășltimos coletazos = Indian summer.
    * Ășltimos ritos, los = final rites, the.
    * Ășltimo suspiro = last breath.
    * Ășltimo tramo, el = last leg, the.
    * Ășltimo trecho, el = last leg, the.
    * una primera y Ășltima vez = a first and last time.
    * una Ășltima vez = one last time.
    * un + Nombre + a Ășltima hora de la mañana = a late morning + Nombre.
    * vestido a la Ășltima = fashion statement.
    * vestido a la Ășltima moda = fashion statement.
    * * *
    I
    - ma adjetivo (delante del n)
    1)
    a) ( en el tiempo) last

    en el Ășltimo momento or a Ășltima hora — at the last minute o moment

    ÂżcuĂĄndo fue la Ășltima vez que lo usaste? — when did you last use it?

    en los Ășltimos tiempos — recently, in recent years (o months etc)

    2)
    a) ( en una serie) last

    Ășltimo aviso a los pasajeros del vuelo... — last o final call for passengers on flight...

    b) (como adv) (CS) <salir/terminar> last
    ‱
    II
    - ma masculino, femenino last one

    Âżsabes la Ășltima que me hizo? — do you know what he's done to me now?

    Âżte cuento la Ășltima? — (fam) do you want to hear the latest? (colloq)

    a Ășltimos de — (Esp) toward(s) the end of

    por Ășltimo — finally, lastly

    en (Col) or (Ven) de Ășltimas — as a last resort, if the worst comes to the worst

    a la Ășltima — (fam)

    * * *
    = last, latter, ultimate, innermost, final, back marker.

    Ex: We now come to the sixth and last condition of authorship.

    Ex: The former necessitate the constant comparison, or manipulation, of index entries rather than the linear scanning of entries in the latter.
    Ex: Abstracting and indexing data are a vital component in the communication link between the originator of information and its ultimate consumer.
    Ex: Thus a folio gathering might consist of three folio sheets, the outermost of which contained pages 1 and 12 and pages 2 and 11; the middle sheet had pages 3 and 10, 4 and 9; and the innermost sheet had pages 5 and 8, 6 and 7.
    Ex: The final index will mirror current terminology.
    Ex: I went right off Hamilton when he referred to back markers as something like 'those monkeys who get in the way' half way through the first season.
    * a la Ășltima = hip [hipper -comp., hippest -sup.], on the fast track, hipped.
    * a Ășltima hora = at the last minute, at the eleventh hour, last minute [last-minute], at the very last minute, at the very last moment, at the very last.
    * a Ășltimas horas de la tarde = late evening.
    * a Ășltimo momento = last minute [last-minute].
    * como Ășltimo recurso = as a last resort, in the last resort.
    * compras de Ășltima hora = last-minute shopping.
    * con los Ășltimos avances = state-of-the-art, leading edge.
    * dar el Ășltimo empujĂłn = go + the last mile, go + the extra mile.
    * dar el Ășltimo repaso = tie + the pieces together.
    * dar los Ășltimos retoques a = put + the finishing touches on.
    * decir la Ășltima palabra = hear + the final word, outface.
    * decisiĂłn de Ășltima hora = last-minute decision.
    * dejarlo para Ășltima hora = leave + it until the last minute.
    * de Ășltima generaciĂłn = enhanced, high-tech, high-end, leading edge.
    * de Ășltima hora = last minute [last-minute], late breaking [late-breaking], up-to-the-minute, hot off the griddle.
    * de Ășltima lĂ­nea = streamlined.
    * de Ășltima moda = new-fangled [newfangled].
    * de Ășltima novedad = streamlined.
    * de Ășltimo grito = streamlined.
    * de Ășltimo momento = last minute [last-minute].
    * durante el Ășltimo año = over the last year.
    * durante los dos Ășltimos meses = over the last couple of months.
    * durante los Ășltimos años = over the past few years, over recent years.
    * durante los Ășltimos + ExpresiĂłn Temporal = over the past + ExpresiĂłn Temporal.
    * durante los Ășltimos + NĂșmero + años = over the last + NĂșmero + years.
    * el Ășltimo = the latest + Nombre.
    * el Ășltimo citado = latter.
    * el Ășltimo grito = the last word, the cat's meow, the bee's knees, the cat's pyjamas, the cat's whiskers, the dog's bollocks.
    * el Ășltimo pero no el menos importante = the last but by no means least.
    * en el Ășltimo caso = in the latter case.
    * en el Ășltimo minuto = last minute [last-minute], at the last minute.
    * en el Ășltimo momento = at the eleventh hour, at the very last minute, at the very last moment, at the very last, at the last minute.
    * en las Ășltimas = fag-end, goner.
    * en las Ășltimas dĂ©cadas = in recent decades.
    * en los dos Ășltimos meses = over the last couple of months.
    * en los Ășltimos años = in recent years, over the recent past, in the last few years.
    * en los Ășltimos años de = in the last years of.
    * en los Ășltimos dĂ­as = in recent days.
    * en los Ășltimos + ExpresiĂłn Temporal = over the past + ExpresiĂłn Temporal.
    * en los Ășltimos meses = in recent months.
    * en los Ășltimos + Tiempo = in the past + Tiempo.
    * en los Ășltimos tiempos = latterly, in recent times, in modern times, in recent memory.
    * en Ășltima instancia = ultimately, in the long run, in the end, in the last analysis, in the last resort, in the final analysis.
    * en Ășltimo tĂ©rmino = in the last analysis, in the final analysis.
    * estar en las Ășltimas = be on + Posesivo + last legs.
    * estudiante de Ășltimo año = senior student, senior.
    * estudiante de Ășltimo curso = final year student.
    * estudiante universitario de Ășltimo curso = senior major.
    * hacer el Ășltimo esfuerzo = go + the last mile, go + the extra mile.
    * hasta el Ășltimo minuto = until the last minute.
    * hasta Ășltima hora = until the last minute.
    * informaciĂłn de Ășltima hora = news flash.
    * la Ășltima palabra = the last word, the last word, the bee's knees, the cat's pyjamas, the cat's meow, the cat's whiskers, the dog's bollocks.
    * la Ășltima vez = last time.
    * la Ășltima vez que = the last time.
    * lista de Ășltimas adquisiciones = accessions list, list of current acquisitions, addition list.
    * llevar Algo a sus Ășltimas consecuencias = take + Nombre + to its ultimate conclusion.
    * los Ășltimos coletazos = fag-end.
    * lo Ășltimo = the last word.
    * ÂĄmaricĂłn el Ășltimo! = the devil take the hindmost.
    * nacido el Ășltimo = lastborn.
    * noticia de Ășltima hora = hot off the press(es).
    * noticias de Ășltima hora = breaking news.
    * pendiente de ir a la Ășltima moda = fashion-conscious.
    * pendiente de seguir la Ășltima moda = fashion-conscious.
    * persona que toma la Ășltima decisiĂłn = decider.
    * por Ășltima vez = for the last time, one last time.
    * por Ășltimo = finally, last, lastly, ultimately.
    * por Ășltimo pero no menos importante = last but not least.
    * precipitaciĂłn de Ășltima hora = last-minute rush.
    * prisa de Ășltima hora = last-minute rush.
    * que siempre va a la Ășltima moda = fashion-conscious.
    * que sigue la Ășltima moda = fashion-conscious.
    * secciĂłn de Ășltimos nĂșmeros de publicaciones periĂłdicas = current periodicals area.
    * seguidor de la Ășltima moda = faddish, faddy [faddier -comp., faddies -sup.].
    * ser el Ășltimo grito = be all the rage.
    * ser el Ășltimo mono = feel + pulled and tugged.
    * ser la Ășltima palabra = be all the rage.
    * ser la Ășltima persona del mundo que + Infinitivo = be one of the last people in the world to + Infinitivo.
    * ser lo Ășltimo = be all the rage, be the pits.
    * ser lo Ășltimo en = become + the next stop in.
    * ser lo Ășltimo en lo que + pensar = be the last thing of + Posesivo + mind.
    * ser lo Ășltimo que + ocurrir + a Alguien = be the last thing of + Posesivo + mind.
    * tener la Ășltima palabra = have + the ultimate say, have + the final say, call + the shots, be the boss, call + the tune, rule + the roost.
    * Ultima Cena, la = Last Supper, the.
    * Ășltima oportunidad, la = last chance, the.
    * Ășltima palabra + depender de = ultimate authority + rest with.
    * Ășltimas novedades de = fresh out from.
    * Posesivo + Ășltimas palabras = last words, Posesivo + dying last words.
    * Ășltimas palabras que se han hecho famosas = famous last words.
    * Ășltimo aliento = death rattle, Posesivo + last breath.
    * Ășltimo escalafĂłn, el = bottom rung, the.
    * Ășltimo mencionado, el = last mentioned, the.
    * Ășltimo nivel, el = bottom rung, the.
    * Ășltimo nĂșmero, el = latest issue, the.
    * Ășltimo pero no el menos importante, el = final and not the least important, the.
    * Ășltimo recurso = fall-back [fallback], last resort, last ditch.
    * Ășltimo rincĂłn, el = nooks and crannies.
    * Ășltimos coletazos = Indian summer.
    * Ășltimos ritos, los = final rites, the.
    * Ășltimo suspiro = last breath.
    * Ășltimo tramo, el = last leg, the.
    * Ășltimo trecho, el = last leg, the.
    * una primera y Ășltima vez = a first and last time.
    * una Ășltima vez = one last time.
    * un + Nombre + a Ășltima hora de la mañana = a late morning + Nombre.
    * vestido a la Ășltima = fashion statement.
    * vestido a la Ășltima moda = fashion statement.

    * * *
    Ășltimo1 -ma
    A
    los Ășltimos años de su vida the last years of her life, her last years
    en el Ășltimo momento or a Ășltima hora at the last minute o moment
    2
    (mĂĄs reciente): ÂżcuĂĄndo fue la Ășltima vez que lo usaste? when did you last use it?, when was the last time you used it?
    su Ășltimo libro es muy bueno his latest book is very good
    lo Ășltimo que supe de Ă©l es que vivĂ­a en ParĂ­s the last I heard he was living in Paris
    la Ășltima moda the latest fashion
    los Ășltimos estudios the latest o the most recent studies
    en los Ășltimos tiempos recently, in recent years ( o months etc)
    B
    estaba en Ășltimo lugar I was last, I was in last place
    el Ășltimo tren sale a las once the last train leaves at eleven
    Ășltimo aviso a los pasajeros del vuelo 
 last o final call for passengers on flight 

    el equipo ocupa el Ășltimo puesto de la divisiĂłn the team is at the bottom of the division o is in last place in the division
    te lo digo por Ășltima vez I'm telling you for the last o final time
    le echarĂ© una Ășltima mirada I'll take one last o final look
    como Ășltimo recurso as a last resort
    ser lo Ășltimo ( fam) (el colmo) to be the last straw o the limit; (lo mĂĄs reciente) to be the latest thing
    2 ( como adv) (CS) â€čsalir/terminarâ€ș last
    el que salga Ășltimo que apague la luz last one out o whoever is last out, turn the light off
    llegĂł Ășltima en la carrera she finished last in the race
    C
    (en el espacio): en el Ășltimo piso on the top floor
    en la Ășltima fila in the back row
    la Ășltima pĂĄgina del periĂłdico the back page of the newspaper
    aunque tenga que ir al Ășltimo rincĂłn del mundo even if I have to go to the ends of the earth
    D
    (definitivo): es mi Ășltima oferta it's my final offer
    siempre tiene que decir la Ășltima palabra he always has to have the last word
    Compuestos:
    feminine Last Supper
    feminine late item (of news)
    feminine ( period); last resting place ( frml)
    feminine last wishes (pl), last wish
    mpl last rites o sacraments (pl)
    Ășltimo2 -ma
    masculine, feminine
    last one
    era el Ășltimo que me quedaba it was my last one, it was the last one I had
    el Ășltimo en llegar the last (one) to arrive
    ÂżquiĂ©n es el Ășltimo? who's last in line ( AmE) o ( BrE) in the queue?
    saliĂł el Ășltimo he was the last to leave
    el Ășltimo de la lista the last person on the list
    es el Ășltimo de la clase he's bottom of the class
    Âżsabes la Ășltima que me hizo? do you know what he's done to me now?
    Âżte cuento la Ășltima? ( fam); do you want to hear the latest? ( colloq)
    a Ășltimos de ( Esp); toward(s) the end of
    por Ășltimo finally, lastly
    y por Ășltimo quiero decir que 
 and finally o lastly, I would like to say that 

    en ( Col) or ( Ven) de Ășltimas as a last resort, if the worst comes to the worst
    a la Ășltima ( fam): siempre va a la Ășltima she's always fashionably dressed, she always wears trendy clothes
    estĂĄ a la Ășltima it's the latest fashion, it's all the rage ( colloq)
    (no tener dinero) ( fam) to be broke ( colloq)
    tomar la Ășltima ( fam); to have one for the road ( colloq)
    * * *

     

    Del verbo ultimar: ( conjugate ultimar)

    ultimo es:

    1ÂȘ persona singular (yo) presente indicativo

    ultimĂł es:

    3ÂȘ persona singular (Ă©l/ella/usted) pretĂ©rito indicativo

    Multiple Entries:
    ultimar    
    Ășltimo
    ultimar ( conjugate ultimar) verbo transitivo
    1 â€č preparativosâ€ș to complete;
    â€č detallesâ€ș to finalize
    2 (AmL frml) ( matar) to kill, murder
    Ășltimo
    ◊ -ma adjetivo ( delante del n)

    1 ( en el tiempo) last;
    ◊ a Ășltima hora at the last minute o moment;

    su Ășltimo libro his latest book;
    en los Ășltimos tiempos recently;
    ÂżcuĂĄndo fue la Ășltima vez que lo usaste? when did you last use it?
    2


    por Ășltima vez for the last time;
    como Ășltimo recurso as a last resort;
    Ășltima voluntad last wishes (pl)
    b) ( como adv) (CS) â€čsalir/terminarâ€ș last

    3 ( en el espacio):

    la Ășltima fila the back row
    4 ( definitivo):

    ■ sustantivo masculino, femenino
    last one;

    es el Ășltimo de la clase he's bottom of the class;
    a Ășltimos de (Esp) toward(s) the end of;
    por Ășltimo finally, lastly
    ultimar verbo transitivo
    1 (un proyecto, una tarea) to finalize
    ultimar detalles, to finalize details
    2 LAm (rematar, asesinar) to kill, finish off
    Ășltimo,-a
    I adjetivo
    1 (sin otro detrĂĄs) last: Ă©ste es el Ășltimo caramelo, this is the last sweet
    2 (no preferente, peor de una serie) last: es el Ășltimo lugar en que habrĂ­a mirado, it's the last place where I'd look
    3 (mĂĄs reciente) latest
    Ășltima moda, latest fashion
    segĂșn las Ășltimas noticias, according to the latest news
    4 (mĂĄs remoto) farther: la vacuna tiene que llegar hasta la Ășltima aldea del continente, the vaccine must reach the most remote village on the continent
    5 (mĂĄs alto) top
    el Ășltimo piso, the top floor
    6 (definitivo) last, final: era su Ășltima oferta, it was his final offer
    mi Ășltima oportunidad, my last chance
    7 (al final de un periodo de tiempo) a Ășltimos de mes, towards the end of the month
    II pron last one: los Ășltimos en llegar fuimos nosotros, we were the last to arrive
    el Ășltimo de la fila, the last one in the queue
    ♩ Locuciones: estar en las Ășltimas, (un enfermo) to be at death's door
    fam (carecer de dinero, comida) to be broke
    (estar acabĂĄndose) to be about to run out
    ser lo Ășltimo, to be the last
    (algo indigno, inaceptable) mendigar es lo Ășltimo, having to beg is the pits
    a la Ășltima, up to the minute
    de Ășltima hora: una decisiĂłn de Ășltima hora, a last-minute decision
    una noticia de Ășltima hora, a newsflash
    por Ășltimo, finally

    ' Ășltimo' also found in these entries:
    Spanish:
    abajo
    - caso
    - decidir
    - ensalzar
    - faltar
    - fin
    - hasta
    - inspecciĂłn
    - ligue
    - llegar
    - memoria
    - nĂșmero
    - para
    - pasada
    - pasado
    - recordar
    - remedio
    - rozar
    - sprint
    - suspiro
    - término
    - Ășltima
    - arriba
    - aviso
    - el
    - en
    - extremo
    - grito
    - lugar
    - mono
    - recurso
    - rincĂłn
    English:
    afterthought
    - bottom
    - burst
    - cancel
    - come
    - eleventh
    - enjoy
    - final
    - finally
    - height
    - hot news
    - last
    - last-ditch
    - lastly
    - latest
    - latter
    - laugh
    - LIFO
    - outermost
    - parting
    - past
    - push
    - rage
    - refer to
    - resort
    - senior
    - spurt
    - state-of-the-art
    - stave off
    - title
    - top
    - touch
    - word
    - year
    - after
    - close
    - current
    - dying
    - fail
    - inch
    - late
    - line
    - memorial
    - most
    - nook
    - scramble
    - state
    - survive
    - ultimate
    * * *
    Ășltimo, -a
    ♩ adj
    1. [en una serie, en el tiempo] last;
    mi Ășltima esperanza/oportunidad my last hope/chance;
    hizo un Ășltimo intento he made one last o final attempt;
    Ășltimo aviso para los pasajeros
 [por megafonĂ­a] (this is the) last o final call for passengers
;
    decisiones de Ășltima hora last-minute decisions;
    a Ășltima hora, en el Ășltimo momento at the last moment;
    como Ășltimo recurso as a last resort;
    a lo Ășltimo in the end;
    lo Ășltimo antes de acostarme last thing before I go to bed;
    en una situaciĂłn asĂ­ es lo Ășltimo que harĂ­a it's the last thing I'd do in a situation like that;
    por Ășltimo lastly, finally;
    ser lo Ășltimo [lo final] to come last;
    [el Ășltimo recurso] to be a last resort; [el colmo] to be the last straw la Última Cena the Last Supper;
    Ășltimo pago final payment;
    Ășltimo plazo final instalment;
    los Ășltimos sacramentos the last sacraments;
    Ășltima voluntad last wish(es)
    2. [mĂĄs reciente] latest, most recent;
    una exposiciĂłn de sus Ășltimos trabajos an exhibition of her most recent work;
    las Ășltimas noticias son inquietantes the latest news is very worrying;
    en los Ășltimos dĂ­as/meses in recent days/months;
    la Ășltima vez que lo vi the last time I saw him, when I last saw him;
    Fam
    es lo Ășltimo en electrodomĂ©sticos it's the latest thing in electrical appliances
    Ășltima hora [como tĂ­tulo] latest, stop press;
    noticias de Ășltima hora last-minute news
    3. [mĂĄs bajo] bottom;
    [mĂĄs alto] top; [de mĂĄs atrĂĄs] back;
    la Ășltima lĂ­nea de la pĂĄgina the bottom o last line of the page;
    el Ășltimo piso the top floor;
    la Ășltima fila the back row
    4. [mĂĄs remoto] furthest, most remote;
    el Ășltimo rincĂłn del paĂ­s the remotest parts of the country
    5. [definitivo]
    es mi Ășltima oferta it's my last o final offer;
    tener la Ășltima palabra en algo to have the last word on sth
    6. [primordial] ultimate;
    medidas cuyo fin Ășltimo es
 measures that have the ultimate goal of

    7. RP [uso adverbial] last;
    empezaron Ășltimos, por eso todavĂ­a no terminaron they started last, that's why they haven't finished yet;
    salĂ­ Ășltima porque me quedĂ© conversando I was the last to leave because I stayed behind talking
    ♩ nm,f
    1. [en fila, carrera]
    el Ășltimo the last (one);
    el Ășltimo de la fila the last person in the Br queue o US line;
    el Ășltimo de la clase the bottom of the class;
    es el Ășltimo al que pedirĂ­a ayuda he's the last person I'd ask for help;
    llegar/terminar el Ășltimo to come/finish last;
    ser el Ășltimo en hacer algo to be the last to do sth;
    a Ășltimos de mes at the end of the month;
    Âżnos tomamos la Ășltima? shall we have one for the road?;
    estar en las Ășltimas [muriĂ©ndose] to be on one's deathbed;
    [sin dinero] to be down to one's last penny; [sin provisiones] to be down to one's last provisions; [botella, producto] to have almost run out; Fam
    ir a la Ășltima to wear the latest fashion
    2. [en comparaciones, enumeraciones]
    este Ășltimo
 the latter

    * * *
    adj
    1 last;
    ser el Ășltimo en llegar be the last (one) to arrive;
    por Ășltimo finally;
    estĂĄ en las Ășltimas he doesn’t have long (to live);
    a Ășltimos de mayo at the end of May
    2 ( mĂĄs reciente) latest;
    Ășltimas noticias latest news sg ;
    estar a la Ășltima be right up to date;
    ir a la Ășltima (moda) wear the latest fashions;
    es lo Ășltimo it’s the latest thing
    3 piso top atr
    * * *
    Ășltimo, -ma adj
    1) : last, final
    la Ășltima galleta: the last cookie
    en Ășltimo caso: as a last resort
    2) : last, latest, most recent
    su Ășltimo viaje a España: her last trip to Spain
    en los Ășltimos años: in recent years
    3)
    por Ășltimo : finally
    * * *
    Ășltimo1 adj
    1. (en general) last
    3. (mĂĄs abajo) bottom
    Ășltimo2 n last one
    ÂżquiĂ©n es el Ășltimo? who's last in the queue?

    Spanish-English dictionary > Ășltimo

  • 13 gallego

    adj.
    Galician.
    m.
    Galician, native of Galicia.
    * * *
    â–ș adjetivo
    1 Galician
    â–ș nombre masculino,nombre femenino
    1 (persona) Galician
    1 (idioma) Galician
    ————————
    1 (idioma) Galician
    * * *
    gallego, -a
    1. ADJ
    1) (=de Galicia) Galician
    2) LAm pey Spanish
    2. SM / F
    1) (=de Galicia) Galician
    2) LAm pey Spaniard
    3. SM
    1) (Ling) Galician
    2) (=viento) north-west wind
    GALLEGO Gallego, a romance language dating back to the 12th century and closely related to Portuguese, is spoken by most of the inhabitants of Galicia. During the Franco régime, the use of Galician and other minority national languages was prohibited in the media and in public institutions. It has enjoyed lengua cooficial status alongside castellano since 1981. There are several dialects of the language and formal attempts to standardize them in the 1970s were unsuccessful. However, a standard form is now beginning to emerge naturally in the larger urban areas.
    See:
    ver nota culturelle LENGUAS COOFICIALES in lengua
    * * *
    I
    - ga adjetivo
    a) ( de Galicia) Galician
    b) (AmL fam) ( español) Spanish
    II
    - ga masculino, femenino
    a) ( de Galicia) Galician
    b) (AmL fam) ( español) Spaniard
    c) gallego masculino (Ling) Galician
    ‱‱ Cultural note:
    The language of Galicia, spoken by around 3 million people. It is an official requirement for many official and academic positions, and a compulsory school subject. Galician, a Romance language close to Portuguese, was banned under Franco but with the return to democracy, it became an official language in Galicia beside Castilian. Nowadays there is Galician radio and television, and a considerable amount of publishing in the language. Galician has less social prestige than Catalan and Basque in their homelands. The middle classes have largely opted to use Castilian. See also lenguas cooficiales
    * * *
    I
    - ga adjetivo
    a) ( de Galicia) Galician
    b) (AmL fam) ( español) Spanish
    II
    - ga masculino, femenino
    a) ( de Galicia) Galician
    b) (AmL fam) ( español) Spaniard
    c) gallego masculino (Ling) Galician
    ‱‱ Cultural note:
    The language of Galicia, spoken by around 3 million people. It is an official requirement for many official and academic positions, and a compulsory school subject. Galician, a Romance language close to Portuguese, was banned under Franco but with the return to democracy, it became an official language in Galicia beside Castilian. Nowadays there is Galician radio and television, and a considerable amount of publishing in the language. Galician has less social prestige than Catalan and Basque in their homelands. The middle classes have largely opted to use Castilian. See also lenguas cooficiales
    * * *
    gallego1 -ga
    1 (de Galicia) Galician
    2 ( AmL fam) (español) Spanish
    gallego2 -ga gallego (↑ gallego a1)
    masculine, feminine
    A
    1 (de Galicia) Galician
    2 ( AmL fam) (español) Spaniard
    B
    gallego masculine ( Ling) Galician
    The language of Galicia, spoken by around 3 million people. It is an official requirement for many official and academic positions, and a compulsory school subject.
    Galician, a Romance language close to Portuguese, was banned under Franco but with the return to democracy, it became an official language in Galicia beside Castilian. Nowadays there is Galician radio and television, and a considerable amount of publishing.
    Galician has less social prestige than Catalan and Basque in their homelands. The middle classes have largely opted to use Castilian. See also lenguas cooficiales (↑ lengua a1).
    * * *

    gallego 1
    ◊ -ga adjetivo


    b) (AmL fam) ( español) Spanish

    ■ sustantivo masculino, femenino

    b) (AmL fam) ( español) Spaniard

    gallego 2 sustantivo masculino ( idioma) Galician
    gallego,-a
    I adjetivo
    1 Galician
    2 LAm pey Spanish
    II sustantivo masculino y femenino
    1 Galician, native of Galicia
    2 LAm pey Spaniard
    III m (idioma) Galician
    ' gallego' also found in these entries:
    Spanish:
    cepa
    - gallega
    English:
    Galician
    * * *
    gallego, -a
    ♩ adj
    1. [de Galicia] Galician
    2. CSur, Cuba Fam = sometimes pejorative term used to refer to a Spanish person
    ♩ nm,f
    1. [de Galicia] Galician
    2. CSur, Cuba Fam = sometimes pejorative term used to refer to a Spaniard, especially an immigrant
    ♩ nm
    [lengua] Galician
    GALLEGO
    Gallego (“Galician”) is one of the four official languages spoken in Spain. It is spoken in the northwestern region of Galicia. Like Spanish and Catalan, it stems from late Latin, and it has many similarities to Portuguese in grammar, vocabulary and pronunciation. For decades Galician was either banned or officially unrecognized, and as a consequence it was mainly spoken in traditional or rural areas. However, in recent times it has re-emerged with the support of the Galician nationalist movement and is being promoted as the official language for use in schools and education. Although many Galician-born authors have written mainly or exclusively in Spanish, one of Spain's greatest nineteenth century poets, Rosalía de Castro, wrote much of her poetry in Gallego. Today Galician is used by an increasing number of well-known authors, one of the best-known of whom is the poet and short story writer Manuel Rivas.
    * * *
    I adj
    1 Galician
    Spanish
    II m, gallega f
    1 Galician
    Spaniard
    III m idioma Galician
    * * *
    gallego, -ga adj
    1) : Galician
    2) fam : Spanish
    gallego, -ga n
    1) : Galician
    2) fam : Spaniard
    * * *
    gallego adj n Galician

    Spanish-English dictionary > gallego

  • 14 comenzar

    v.
    to start, to begin.
    comenzar diciendo que
 to start o begin by saying that

    comenzar a hacer algo to start doing o to do something
    comenzar por hacer algo to begin by doing something
    “hiena” comienza por hache “hyena” starts with an “h”
    el partido comenzĂł tarde the game started late
    La fiesta empezĂł tarde The party began late.
    * * *
    Conjugation model [ EMPEZAR], like link=empezar empezar
    1 to begin, start
    1 to begin, start
    ■ comenzó a reír he began to laugh, he began laughing
    \
    comenzar con to begin with
    comenzar + gerund to start by + gerund
    ■ comenzó explicando... he started by explaining...
    comenzar por + inf to begin by +-ing
    ■ comenzó por decir que... he began by saying that...
    comenzar por el principio to begin at the beginning, start at the beginning
    ————————
    to start by + gerund
    ■ comenzó explicando... he started by explaining...
    * * *
    verb
    to begin, start
    * * *
    1.
    VT to begin, start, commence frm

    comenzamos el rodaje ayer — we began o started o commenced frm filming yesterday

    comenzó la charla con un agradecimiento — she began o started the talk with a word of thanks

    2.
    VI [proyecto, campaña, historia, proceso] to begin, start

    ¿puedo comenzar? — may I start o begin?, can I start o begin?

    comenzĂł a los diez años haciendo recados — he began o started at the age of ten as a messenger boy

    al comenzar el año — at the start o beginning of the year

    ‱ comenzar a hacer algo — to start o begin doing sth, start o begin to do sth

    la nieve comenzó a caer de nuevo — the snow started falling again, the snow began to fall again

    comencĂ© a trabajar a los dieciocho años — I started o began working at eighteen

    ‱ comenzar con algo, la película comienza con una pelea — the film starts o begins with a fight

    ‱ para comenzar — to start with

    para comenzar, una sopa de verduras — to start with, vegetable soup

    ‱ comenzar por, no sĂ© por dĂłnde comenzar — I don't know where to start o begin

    comenzó por agradecernos nuestra presencia — she started o began by thanking us for coming

    para sentirte mejor, comienza por comer bien — in order to feel better, start by eating well

    todos sois culpables, comenzando por ti — you're all guilty, starting with you

    * * *
    1.
    verbo transitivo to begin, commence (frml)
    2.
    comenzar vi to begin

    comenzar + ger — to begin by -ing

    comenzar a + inf — to start -ing o to + inf

    comenzar POR + inf — to begin by -ing

    * * *
    = begin, commence, get + started, launch, set about + Gerundio, start, start off, start out, start + Posesivo + life, curtain + rise, enter, kick off, set out, take + flight, get + Nombre + underway, be scheduled to start, get + Posesivo + feet wet, set in, cut + Posesivo + spurs.
    Ex. This section has begun to demonstrate some of the problems associated with the author approach.
    Ex. This stop list is input to the computer before indexing can commence, and is a list of the words which appear in text which have no value as access words in an index.
    Ex. 'We'll get started as soon as everyone arrives,' the executive director shook her hand and smiled graciously.
    Ex. It describes an attempt by leaders in the CD-ROM business to launch a logical file structure standard for CD-ROM.
    Ex. The CRG set about trying to define a series of integrative levels upon which it would be possible to base the main classes and their order for a new general classification scheme.
    Ex. Over the past two to three years the numbers of full text data bases and data banks has started to escalate considerably.
    Ex. If you establish a principle of using the national language, where do you start off?.
    Ex. The preliminary discussions and proposals which led up to the AACR, did start out with an attempt to fashion an ideology, a philosophical context, for those rules.
    Ex. In effect, the book started its life rather more as a light entertainment middle-of-the-range hardback autobiography but popular acclaim turned it into a huge mass-market paperback success.
    Ex. One of the main contributions in this issue is 'Future directions: the curtain rises on interactive video,' by David Hon.
    Ex. Though the reference librarian cannot enter the reference process until he receives the question from the enquirer he is vitally concerned about all of its stages.
    Ex. The article is entitled 'The bucks start here: ALA kicks off library funding campaign'.
    Ex. The person seeking information needs to have all the necessary documentation before setting out, otherwise it could result in considerable expense and much time wasting.
    Ex. The article 'ALA campaign takes flight

    the local level' reports on a five year public education programme sponsored by the American Library Association to promote all types of libraries throughout the USA.

    Ex. The author describes two surveys which the IFLA Section has been involved in to acquire the information necessary to get the project underway.
    Ex. CAPTAIN is scheduled to start commercial services in 1983.
    Ex. Coming clean to voters is something she's gonna have to get used to if she is really serious about getting her feet wet in elected politics.
    Ex. Open or compound fractures were usually fatal prior to the advent of antiseptics in the 1860s because infection would set in.
    Ex. Lorene, who cut her spurs fighting for equal pay, said she was `absolutely gobsmacked' at having won the award.
    ----
    * al comenzar = at startup.
    * comenzar a = be on + Posesivo + way to.
    * comenzar a arder = catch on + fire.
    * comenzar Algo = get + Nombre + started.
    * comenzar Algo con buen pie = start + Nombre + off on the right foot.
    * comenzar a luchar contra = begin + war on.
    * comenzar a pensar en = turn + Posesivo + mind to.
    * comenzar a reĂ­r = break into + laugh.
    * comenzar bien = get off to + a (good/great) start, make + a good start.
    * comenzar con buen pie = start + Nombre + on the right footing.
    * comenzar de cero = begin + from scratch, start from + scratch, start at + ground zero.
    * comenzar de nuevo = start + all over again, recommence, make + a new start, start over, make + a fresh start.
    * comenzar desde = set out from.
    * comenzar desde cero = start at + ground zero.
    * comenzar desde la base = start at + ground zero.
    * comenzar el turno de trabajo = go on + duty.
    * comenzar lento = be slow off the mark, be slow off the blocks.
    * comenzar muy rĂĄpido = be off to a fast start.
    * comenzar partiendo de cero = build + from scratch.
    * comenzar por el principio = start from + scratch, start from + scratch, start at + ground zero.
    * comenzar pronto = make + an early start.
    * comenzar rĂĄpido = be quick off the mark, be quick off the blocks.
    * comenzar temprano = get off to + an early start.
    * comenzar una nueva vida = make + a new life for + Reflexivo.
    * para comenzar diremos que = to begin with.
    * * *
    1.
    verbo transitivo to begin, commence (frml)
    2.
    comenzar vi to begin

    comenzar + ger — to begin by -ing

    comenzar a + inf — to start -ing o to + inf

    comenzar POR + inf — to begin by -ing

    * * *
    = begin, commence, get + started, launch, set about + Gerundio, start, start off, start out, start + Posesivo + life, curtain + rise, enter, kick off, set out, take + flight, get + Nombre + underway, be scheduled to start, get + Posesivo + feet wet, set in, cut + Posesivo + spurs.

    Ex: This section has begun to demonstrate some of the problems associated with the author approach.

    Ex: This stop list is input to the computer before indexing can commence, and is a list of the words which appear in text which have no value as access words in an index.
    Ex: 'We'll get started as soon as everyone arrives,' the executive director shook her hand and smiled graciously.
    Ex: It describes an attempt by leaders in the CD-ROM business to launch a logical file structure standard for CD-ROM.
    Ex: The CRG set about trying to define a series of integrative levels upon which it would be possible to base the main classes and their order for a new general classification scheme.
    Ex: Over the past two to three years the numbers of full text data bases and data banks has started to escalate considerably.
    Ex: If you establish a principle of using the national language, where do you start off?.
    Ex: The preliminary discussions and proposals which led up to the AACR, did start out with an attempt to fashion an ideology, a philosophical context, for those rules.
    Ex: In effect, the book started its life rather more as a light entertainment middle-of-the-range hardback autobiography but popular acclaim turned it into a huge mass-market paperback success.
    Ex: One of the main contributions in this issue is 'Future directions: the curtain rises on interactive video,' by David Hon.
    Ex: Though the reference librarian cannot enter the reference process until he receives the question from the enquirer he is vitally concerned about all of its stages.
    Ex: The article is entitled 'The bucks start here: ALA kicks off library funding campaign'.
    Ex: The person seeking information needs to have all the necessary documentation before setting out, otherwise it could result in considerable expense and much time wasting.
    Ex: The article 'ALA campaign takes flight \@ the local level' reports on a five year public education programme sponsored by the American Library Association to promote all types of libraries throughout the USA.
    Ex: The author describes two surveys which the IFLA Section has been involved in to acquire the information necessary to get the project underway.
    Ex: CAPTAIN is scheduled to start commercial services in 1983.
    Ex: Coming clean to voters is something she's gonna have to get used to if she is really serious about getting her feet wet in elected politics.
    Ex: Open or compound fractures were usually fatal prior to the advent of antiseptics in the 1860s because infection would set in.
    Ex: Lorene, who cut her spurs fighting for equal pay, said she was `absolutely gobsmacked' at having won the award.
    * al comenzar = at startup.
    * comenzar a = be on + Posesivo + way to.
    * comenzar a arder = catch on + fire.
    * comenzar Algo = get + Nombre + started.
    * comenzar Algo con buen pie = start + Nombre + off on the right foot.
    * comenzar a luchar contra = begin + war on.
    * comenzar a pensar en = turn + Posesivo + mind to.
    * comenzar a reĂ­r = break into + laugh.
    * comenzar bien = get off to + a (good/great) start, make + a good start.
    * comenzar con buen pie = start + Nombre + on the right footing.
    * comenzar de cero = begin + from scratch, start from + scratch, start at + ground zero.
    * comenzar de nuevo = start + all over again, recommence, make + a new start, start over, make + a fresh start.
    * comenzar desde = set out from.
    * comenzar desde cero = start at + ground zero.
    * comenzar desde la base = start at + ground zero.
    * comenzar el turno de trabajo = go on + duty.
    * comenzar lento = be slow off the mark, be slow off the blocks.
    * comenzar muy rĂĄpido = be off to a fast start.
    * comenzar partiendo de cero = build + from scratch.
    * comenzar por el principio = start from + scratch, start from + scratch, start at + ground zero.
    * comenzar pronto = make + an early start.
    * comenzar rĂĄpido = be quick off the mark, be quick off the blocks.
    * comenzar temprano = get off to + an early start.
    * comenzar una nueva vida = make + a new life for + Reflexivo.
    * para comenzar diremos que = to begin with.

    * * *
    comenzar [A6 ]
    vt
    to begin, commence ( frml)
    ■ comenzar
    vi
    to begin
    al comenzar el dĂ­a at the beginning of the day
    comenzaré contigo I will begin o start with you
    comenzar + GER to begin BY -ING
    comenzó diciendo que 
 she began o ( frml) commenced by saying that 

    comenzar A + INF:
    comenzaron a disparar they started firing o to fire, they opened fire
    comenzar POR algo to begin WITH sth
    comencemos por la catedral let us begin with the cathedral
    comenzar POR + INF to begin BY -ING
    comenzaron por amenazarme they began by threatening me
    * * *

     

    comenzar ( conjugate comenzar) verbo transitivo
    to begin, commence (frml)
    verbo intransitivo
    to begin;

    comenzar haciendo algo/por hacer algo to begin by doing sth;
    comenzar a hacer algo to start doing o to do sth;
    comenzaron a disparar they started firing o to fire;
    comenzar por algo to begin with sth
    comenzar verbo transitivo & verbo intransitivo to begin, start
    (a realizar una acciĂłn) comenzĂł a decir barbaridades, he started talking nonsense
    (una serie de acciones) comenzamos por mostrar nuestro desacuerdo, we started by showing our disagreement ➣ Ver nota en begin y start

    ' comenzar' also found in these entries:
    Spanish:
    balbucear
    - desencadenarse
    - despuntar
    - entrar
    - iniciarse
    - comience
    English:
    afresh
    - begin
    - come on
    - commence
    - dawn
    - emigrate
    - foot
    - go-ahead
    - open
    - set in
    - start
    - start off
    * * *
    ♩ vt
    to start, to begin;
    comenzar diciendo que
 to start o begin by saying that

    ♩ vi
    to start, to begin;
    comenzar a hacer algo to start doing o to do sth;
    comenzar por hacer algo to begin by doing sth;
    “hiena” comienza por hache “hyena” starts with an “h”;
    el partido comenzĂł tarde the game started late
    * * *
    v/t begin
    * * *
    comenzar {29} v
    empezar: to begin, to start
    * * *
    comenzar vb to start / to begin [pt. began; pp. begun]

    Spanish-English dictionary > comenzar

Mira otros diccionarios:

  • The Middle East (nightclub) — Middle East Nightclub showing ZuZu, Upstairs and Downstairs entrances The Middle East is a live music venue, bar and restaurant in the Central Square area of Cambridge, Massachusetts. Having featured a huge variety of musicians since 1987, the… 
   Wikipedia

  • The Memorable Masque of the Middle Temple and Lincoln's Inn — was a Jacobean era masque, written by George Chapman, and with costumes, sets, and stage effects designed by Inigo Jones. It was performed in the Great Hall of Whitehall Palace [Chapman s masque was not staged in the Whitehall Banqueting House,… 
   Wikipedia

  • Transmission of Greek philosophical ideas in the Middle Ages — The introduction of Greek philosophy and science into the culture of the Latin West in the Middle Ages was an event that transformed the intellectual life of Western Europe. It consisted of the discovery of many original works, such as those… 
   Wikipedia

  • Iraqi diaspora in the Middle East — The Iraqi diaspora in the Middle East is mostly located in Syria, Jordan, Iran and Lebanon, in addition to the well established numbers in the Gulf states and Israel. As a result of the Iraq War, the Iraqi refugee crisis is the largest in the… 
   Wikipedia

  • Association of International Churches in Europe, the Middle East and Africa — The Association of International Churches in Europe, the Middle East and Africa (AICEMEA) has existed for several decades to provide fellowship, assistance in times of transition, and leadership training to English speaking ecumenically open… 
   Wikipedia

  • Beijing 2008 Olympic Games: Mount Olympus Meets the Middle Kingdom — Introduction officially  Games of the XXIX Olympiad        The Games of the XXIX Olympiad, involving some 200 Olympic committees and as many as 13,000 accredited athletes competing in 28 different sports, were auspiciously scheduled to begin at 8 
   Universalium

  • Democracy in the Middle East — According to the Democracy Index (published by the Economist, a British journal), the country in the Middle East with the highest Democracy Index score is Israel, with a score of 7.48, corresponding to the status of flawed democracy ; the only… 
   Wikipedia

  • Kingdom of Hungary in the Middle Ages — Kingdom of Hungary Magyar KirĂĄlysĂĄg (hu) Regnum Hungariae (la) ← 
   Wikipedia

  • American intervention in the Middle East — This article provides an overview of American interventions in the Middle East executed between 1941 and before the Iranian Revolution in 1978 1979. Background The United States’ relationship with the Middle East prior to the Second World War was 
   Wikipedia

  • Water politics in the Middle East — As a vital natural resource, water plays a key role in both global and domestic politics, particularly in terms of the need for states to ensure access to sustainable and adequate provisions of water. It is often only when supply levels are… 
   Wikipedia

  • Economy of the Middle East — Satellite image of the Middle East Middle 
   Wikipedia


Compartir el artĂ­culo y extractos

Link directo

 Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.